Terrível apostasia de Bratcher,
tradutor da BLH, Bíblia na Linguagem de Hoje, causa asquerosa infidelidade desta paráfrase,
fiquemos com tradução King James e Almeida Corrigida Fiel
● A causa da falta
de precisão de tradução da BLH é a apostasia do seu tradutor chefe, Dr. Robert
Bratcher. ... ...
● [Em 9.julho.1953,
no “Jornal Batista”, da Convenção Batista Brasileira, seção “Perguntas e Respostas”,
Bratcher, missionário da SBC (Southern Baptist Convention), disse:] "Jesus Cristo não gozava de onisciência. Isto é um atributo
de Deus. ... Jesus não afirmou que ele e o Pai eram um — isto seria um absurdo."
Isto também foi citado por M.L. Moser, Jr., The Devil's
Masterpiece (Little Rock: Challenge Press, 1970), p. 73.
● Bratcher, em carta para Julius C. Taylor, 16.jul.1970: "Certamente eu acredito no que escrevi no Jornal Batista
de 9 de julho de 1953." (Donald T. Clarke, Bible Version Manual (Millersburg: Bible Truth Institute,
1975), p. 95.)
● ... ... [Em] março.1981 ... ... algumas afirmações grosseiras de Bratcher,
feitas durante um seminário da Southern Baptist Christian Life Commission,
obtiveram atenção especial da mídia. De acordo com o Religious News Service,
Bratcher aconselhou os participantes do seminário a “não falarem de forma covarde sobre
a autoridade da Bíblia”, porque “A
autoridade de Deus, tão somente ela, é infalível”.
● ... ... Bratcher "recomendou
os crentes contra o não uso de versículos isolados para dizer ‘a Bíblia afirma’."
(Foundation (Fundamental Evangelistic Association), March-April 1981.)
● Mais afirmações desta palestra de Bratcher
foram impressas na reportagem da Baptist Press, escrita por Dan Martin, editor
de notícias, e publicadas no Baptist Courier (jornal da SBC no estado de South
Carolina), em 2.abril.1981:
-
"Somente ignorância consciente ou desonestidade intelectual podem explicar
a afirmação de que a Bíblia é inerrante e infalível ... Revestir a Bíblia
com qualidades de inerrância e infalibilidade é idolatrá-la, transformá-la
num falso Deus. ...
- "Afirmar que a Bíblia é a Palavra
de Deus implicou, muitas vezes no passado e ainda hoje por demais vezes, que
as palavras da Bíblia são as palavras de Deus. Tais termos simplísticos e
absolutos totalmente privam a Bíblia da sua humanidade, e a remove do relativismo
do processo histórico. Ninguém afirma seriamente que todas as suas palavras
são as próprias palavras de Deus. Se assim mesmo alguém o faz, não está seriamente
disposto a explorar suas implicações. ...
- "A Palavra de Deus não é palavras; é um ser humano,
uma vida humana ... Citar o que a Bíblia diz, no contexto da sua história
e cultura, não é necessariamente relevante ou útil — e pode ser um impecilho
para tentarmos confrontar e resolver os problemas que nos afligem. ...
- "Nós não estamos comprometidos
com a letra das Escrituras, mas com o espírito. Mesmo as palavras faladas
em aramaico por Jesus nos anos trinta do primeiro século e preservadas em
grego, 35 a 50 anos mais tarde, não necessariamente exercem convincente autoridade
sobre nós, hoje.
- "O foco de autoridade das Escrituras não são
as palavras propriamente. Jesus Cristo como a Palavra de Deus mostra aquilo
que devemos ser e fazer.
- "Como acadêmico, vejo com consternação
o mau uso das Escrituras pelos fundamentalistas, ... Como crente, escutamos
alarmados a diagnose dos pobres de espírito, a panacéia simplística proposta
com convencida auto-afirmação, por pessoas da Moral Majority [Movimento
Americano para retornar às premissas da Palavra de Deus para salvar a Nação]
com a intenção de curar os males desta era. ... ...
- "Foi-nos
dado autoridade pelo Senhor o Espírito para falar e agir, mas nunca poderemos
saber de antemão se estamos fazendo a vontade de Deus. É o cúmulo de presunção
e arrogância afirmar, `Eu sei que isto é a vontade de Deus, e eu a estou fazendo.'
Nenhuma responsabilidade maior nos é dada do que a de ouvir e obedecer."
● Reportagem
por Homer Duncan, “A Few Thoughts on Translations of the New Testament” (Lubbock:
MC International Publications), pp. 3-4.):
-
"... ... Mais tarde Bratcher se desculpou pelo ‘tom de suas afirmações'
e disse ‘usei linguagem
intemperada e isso parece espalhar calúnia da parte daqueles que não concordam
com a minha posição.’ ... ...’Lamento profundamente a
linguagem que usei e peço perdão àqueles que ofendi com isso.' "
- "Não se deve esquecer que Bratcher pediu perdão apenas por ter ofendido
pessoas, mas não pelas afirmações propriamente ditas. ... ...
- "Mesmo que a Bible Society tenha
repudiado a afirmação do Dr. Bratcher, ela continuou promovendo e vendendo
a Good News Bible [e a Bíblia na Linguagem de Hoje, sua versão em português]."
● Robert L. Sumner forneceu mais luz
para esta situação, em sua reportagem (em Christian News, 20.julho.1981) sobre a Assembleia
1981 da Southern Baptist Convention:
- "O tumulto que se seguiu aos
comentários de Bratcher foi tão barulhento que ele foi forçado a se retratar
em um ‘press release’ posterior, pelo ‘tom de suas afirmações’, reconhecendo
‘usei linguagem
intemperada e isso parece espalhar calúnia daqueles que não concordam com
a minha posição.' ... ... ele se desculpou somente por
ofender pessoas mas não pelo conteúdo das afirmações. ... ...
- "Dois meses após Bratcher
ter feito estas afirmações em Dallas, e após a Sociedade Bíblica ter sofrido
severas perdas financeiras, (note esta "chave" para estes acontecimentos),
... ... a American Bible Society solicitou a Bratcher que pedisse seu desligamento.
Esta ação foi anunciada em um ‘press release’ no dia de abertura de uma reunião
da SBS em Los Angeles e é significativo que os Southern Baptists `contribuem
mais para o trabalho da ABS do que qualquer outra denominação.' Aparentemente
foi a conveniência e não a convicção [doutrinária, da Sociedade Bíblica] que
resultou no desligamento de Bratcher". ... ...
● Não há dúvidas de que foi oportunismo,
não convicção, que levou ao pedido (forçado) de desligamento de Bratcher da
American Bible Society... ...:
- “A American Bible Society publicou
a Good News Bible com anotações que refletem as mesmas posições heréticas
que foram reveladas por Bratcher no Christian Life Seminary da SBC em 1981
... ... Por exemplo, nenhum material contido na introdução ao Pentateuco dá
ao leitor a mínima noção de que qualquer parte do mesmo foi escrito por Moisés.
A introdução ao livro de Isaías afirma friamente que houve três Isaías, e
que os dois Isaías que escreveram Isaías 40-66 o escreveram após os
acontecimentos por eles profetizados já terem acontecido [que farsa!]. O livro
de Daniel é [também farsa, forjada em] 168 A.C., após os eventos por
ele profetizados já terem ocorrido. Também não se comenta que algum dos evangelhos
foi escrito por Mateus, Marcos, Lucas ou João. Quando se chega às cartas
de Paulo, o leitor buscará em vão por qualquer pista de que Paulo escreveu
Efésios, 1 e 2 Timóteo e Tito, ou de que Pedro escreveu 1 e 2 Pedro.'"
(Robert L. Sumner, Christian News (20.julho.1981). ... ...
● No mínimo tão cedo quanto 1953, Bratcher
tinha negado a divindade de Cristo, e, em comentários anteriores, tinha negado
a infalibilidade das Escrituras. A Bible Society sabia das posições teológicas
de Bratcher na época em que o contrataram.
- Um exemplo disto é o comentário seguinte (Dr. Robert Bratcher, The Baptist
Courier, South Carolina Baptist Convention, 22.fev.1968):"Os livros do Novo Testamento
foram escritos para situações específicas, em tempos específicos, para grupos
e indivíduos específicos e em resposta a alguma necessidade específica. Os
escritores do Novo Testamento provavelmente nunca intentaram que o seu trabalho
fosse o registro do evangelho para o futuro — portanto não há qualquer imperativo
estéril das Escrituras."
- Um outro exemplo da negação pública da fé, por Bratcher, foi evidenciado
em 1970 e publicado pela mídia secular: "O tradutor da controvertida
`Good News for Modern Man' [Bíblia na Linguagem de Hoje] falou para os estudantes
da Furman University [uma instituição da Southern Baptist] que “manter
a Bíblia trancada na linguagem arcaica seria depreciar a história e
o meio pelo qual Deus optou falar.” (The Greenville News, Greenville, SC, 6.nov. 1970).
- Dois dias depois, o mesmo jornal publicou: "Em 5.nov.1970, após
uma palestra na Furman University, Dr. Bratcher falou com os alunos:
. “Um aluno perguntou: Existem partes históricas na Bíblia que são sub-cristãs?
. “Bratcher: Certamente.
Desejando que Deus destrua os nossos inimigos. Você chamaria isto de Cristão?
. “Outro aluno perguntou: Você admite que a Bíblia contém mentira, como então pode ser
de valor?
. “Bratcher: Se
edificarmos a nossa fé unicamente sobre a Bíblia, estaremos edificando nossa
fé sobre areia movediça. Devemos seguir os fatos ou nada nos resta a crer.
Não podemos seguir Jesus literalmente, mas somente a sua direção."
-
Em 1978 apareceu uma reportagem no Quarterly Record (London, Trinitarian Bible
Society, January-March 1978, No. 462) a qual revelou novamente a posição apóstata
de Bratcher:
. "O nascimento miraculoso
[virginal, de Cristo] foi obscurecido [na Todays English Version = TEV
= Good News Bible = GNB = BLH]. Mateus 1:25 diz [em grego, na KJV, na Almeida
Fiel, etc.] '...até que deu à luz seu filho, o primogênito.' A GNB omite
'primogênito' e, desta forma, obscurece o cumprimento da profecia de Isaías
7:14, 'Eis que uma virgem conceberá.' É significativo que, em
um artigo de alguns anos atrás, no jornal Bible Translator, o Dr. Bratcher, tradutor chefe, argumentou
extensivamente que Isaías 7:14 deveria ler 'uma jovem.'
[ao invés de 'uma virgem']. E é desta forma que
a tradução GNB traz esta passagem [Isa 7:14], com uma nota de rodapé rejeitando
explicitamente a tradução por ’virgem’ [Também na BLH.]. ...
...
● Bratcher manteve uma sessão de perguntas
e respostas em 13.outubro. 1970, na First Baptist Church, Spartanburg, Carolina
do Sul. A seguir, quatro das perguntas e respostas:
- Pergunta: `Porque você deixou
o sangue de Jesus Cristo de fora em Romanos 5:9 e 14, e em outros lugares?' [Hélio constatou a terrível
adulteração de "sangue" pela BLH em Jo 1:13; Rm 3:25; 5:9; Ef 1:7; 2:13; Cl 1:20; He 10:19;
mas não em Rm 5:14, deve ter sido escorregadela da caneta de Clarke?]
- Resposta: `[Deixar
o sangue de Jesus Cristo de fora] é uma questão de tradução.'
- Pergunta: `Você conhece Jesus
Cristo como seu Salvador pessoal?'
- Resposta: Dr. Bratcher não
respondeu a esta pergunta.
- Pergunta: `O coração humano
é por natureza centrado no homem ou em Deus?'
- Resposta: `Vamos
ficar com perguntas a respeito de tradução.'
- Pergunta: `É Jesus Cristo Deus,
isto é, o mesmo que Deus?'
- Resposta: `Jesus não é a mesma personalidade como
Deus.'
(Donald T. Clarke, Bible Version Manual)
● Em 15.out.1970, Bratcher manteve sessão
de perguntas e respostas na First Baptist Church, North Augusta, Carolina
do Sul. ... ... o grupo ... ... não poderia formular perguntas relacionadas
à sua teologia. ... ... Vejamos uma das perguntas (Donald T. Clarke, Bible
Version Manual; também em Millersburg: Bible Truth Institute, 1975,
pp. 9899.):
- “Pergunta: `Se você morrer, você sabe que você vai ao céu?'
- “Resposta: Dr.
Bratcher não respondeu a esta pergunta.”
● A Bíblia afirma: "Digam-no os
remidos do SENHOR ..." [Sal 107:2]. É MUITO estranho para um tradutor
da Bíblia recusar testemunhar a respeito de sua salvação. O problema com
muitos líderes religiosos da atualidade, no entanto, é que eles não tem salvação
da qual testemunhar...
Extrato de artigo
de David Cloud, parte de Unholy
Hands on God's Holy Book. Way of Life Literature, 1701 Harns Rd.,
Oak Harbor, WA 98277, http://www.whidbey.net/~dcloud/fbns/
dcloud@wayoflife.org . Trechos
de tradução por Waldemar Janzen. Edição por H.M.S.
[Notas:
- No Brasil, a SBTB (Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil) é a única que
só publica a Bíblia fielmente traduzida do Texto Masorético (Velho Testamento) e do
Texto Tradicional (Novo Testamento), providencialmente preservados por Deus e
incessantemente usados pelas igrejas fiéis através dos séculos.
- Roberto G. Bratcher nasceu em Campos - RJ, filho de um missionário americano,
da Convenção Batista do Sul. Supervisionou o serviço de tradução da
"Good News Bible" (hoje, TEV - Todays English Version) e a do
"Novo Testamento na Linguagem de Hoje" (hoje, BLH - Bíblia na
Linguagem de Hoje).]
Somente use Bíblias traduzidas do Texto Tradicional (aquele perfeitamente preservado por Deus em ininterrupto uso por fieis): BKJ-1611 ou LTT (Bíblia Literal do Texto Tradicional, com notas para estudo) na bvloja.com.br. Ou ACF, da SBTB.