A BLH Bíblia na Linguagem de Hoje da Sociedade Bíblica Brasileira, Good News Bible, Good News for Modern Man, TEV, são infames paráfrases do Texto Crítico, por Bratcher, e enfraquecem a divindade de Cristo.


BLH      contra a      Divindade de Cristo

 

 

Estudo da BLH Em Vista de Apocalípse 22: 18-19

Relacionando Todos os Textos Diretos, e a Maior Parte dos Textos Indiretos, Sobre a

Divindade de Cristo

 

 

 

Waldemar Janzen.      Revisado  05/02/2000

 

 

 

BLH

Bíblia na Linguagem de Hoje

Localização

BSBT

Bíblia (traduzida por João Ferreira de Almeida) da Sociedade Bíblica Trinitariana

Mundo Novo

Bíblia dos Testemunhas de Jeová

A divindade é questionada pela substituição da conjugação do verbo.

Ex.: Como você é chamado? Prof. Pardal. Como você se chama? José.

“Chama” é imperativo, é algo que se é de fato. “Chamado” é aquilo pelo que alguém é conhecido, sem implicar que isto seja verdadeiro.

…e ela foi a mãe de Jesus, chamado o Messias.

Mat.

1:16

da qual nasceu Jesus, que se chama Cristo.

...chamado..

Vejam nos próximos dois versículos o uso correto da palavra “chamado” pelos inimigos de Jesus que certamente não reconheciam a sua divindade.

…ou este Jesus, que é chamado de “o Messias”

Mat.

27:17

…, ou Jesus, chamado Cristo  

...chamado..

…com Jesus, que é chamado de “o Messias”

Mat.

27:22

…de Jesus, chamado Cristo  

...chamado..

Neste versículo, pela BLH, fica claro que o “será chamado” não tem compromisso com o que ele é intrinsicamente. Pela BLH, pode-se postular que, pelas obras que Jesus realizou, o povo o admirou e o venerou, tal qual ainda hoje o fazem com os santos, atribuíndo-lhes qualidades que de fato não possuem.

... . Ele será chamado de “Conselheiro Maravilhoso”, “Deus Poderoso”, “Pai Eterno”, “Príncipe da Paz”.

Isaías

9:5b

Na BSBT

9:6b

... , e se chamará o seu nome: Maravilhoso, Conselheiro, Deus Forte, Pai da Eternidade, Príncipe da Paz.

...chamado..

Muitos dos versículos deste tipo se substituiu “a chave pela fechadura”.

Jesus não é o negociador ou articulador da revogação da pena de morte e sim aquele que se ofereceu em substituição do condenado, para ser morto no lugar deste!

Outro ex.: Eu consegui a solução de um problema por meio de um amigo meu aconselhando-me a procurar um especialista no assunto. A solução estava no especialista e não com meu amigo.

E se Deus leva em conta os pecados dos seres humanos! Necessitávamos da morte do seu Filho para podermos receber a paz dele, e só através Deste ele não imputa, o que é algo bem diferente do que “não levar em conta”, os nossos pecados.  

A nossa mensagem é esta: Deus não leva em conta os pecados dos seres humanos e, por meio de Cristo, ele está fazendo que eles sejam os seus amigos. ...

2.

Cor.

 5:19

 Isto é, Deus estava em Cristo conciliando consigo o mundo, não lhes imputando os seus pecados; ...

A saber, que Deus, por meio de Jesus Cristo, estava reconciliando o mundo consigo mesmo, não lhes imputando as suas falhas, e ele nos encarregou da palavra da reconciliação.

 

… , e essa vida é nossa por meio do seu Filho

1.

João

5:11

… ; e esta vida está em seu Filho

… ; e esta vida está em seu Filho

 

Ao Deus único e sábio seja dada glória para sempre, por meio de Jesus Cristo. Amém.

Rom.

16:27

Ao único Deus, sábio, seja dada glória por Jesus Cristo para todo o sempre. Amém.

A Deus, único sábio, seja a glória por intermédio de Jesus Cristo,...

O uso e o abuso do artigo está exemplificado nos dois versículos abaixo. O primeiro da a ênfase sobre “o nosso”, permitindo que outras religiões tenham o seu senhor. A ênfase do texto bíblico, no entanto, está sobre “Senhor”, expressando o relacionamento que temos com ele.

No segundo versículo vemos, através da introdução do artigo (Deus também), a doutrina dos Testemunhas de Jeová de que há somente um Deus, neste caso o Pai. Conseqüentemente Jesus não é Deus.

… , que é nosso por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.

Rom.

8:39

… , que está em Cristo Jesus, nosso Senhor

...que está em Cristo Jesus, nosso Senhor.

 

 

 

Não amem o mundo, nem o que há nele. Se vocês amam o mundo, não amam a Deus, o Pai.

1.      

João

2:15

Não ameis o mundo, nem o que no mundo há. Se alguém ama o mundo, o amor do Pai não está nele.

Não estejais amando nem o mundo, nem as coisas no mundo. Se alguém amar o mundo, o amor do Pai não está nele.

Sentado ao lado direito do poderoso Deus “ exclui a divindade. Ele não é parte dela, mas “assentado à direita do poder de Deus, faz dele o poderoso Deus.

Jesus respondeu:-Eu sou. E vocês todos verão o Filho do Homem sentado do lado direito do poderoso Deus, descendo com as nuvens do céu!

Marco 14:62

E Jesus disse-lhe: Eu o sou, e vereis o Filho do homem assentado à direita do poder de Deus, e vindo sobre as nuvens do céu.

Jesus disse então: “Sou, e vós vereis o Filho do homem sentado à destra de poder e vindo com as nuvens do céu.

A língua alemã tem, a meu ver, mais recursos para João 1,1, onde o conceito é mais claro. Na língua alemã se traduz Genesis 1,1 (Am Anfang = no princípio) diferente de João 1,1 ( Im Anfang = dentro do princípio). A diferença está no seguinte: O princípio se refere às vezes para a criação do mundo, às vezes para a auto-existência eterna de Deus. A BLH traduz invariavelmente como sendo a criação do mundo fazendo de Jesus uma criatura ao invés do Criador desde a eternidade.

…, que existiu desde a criação do mundo

1. João

1:1

O QUE era desde o princípio

...desde (o) princípio,

… que existiu desde a criação do mundo

1.

João

2:13

… que é desde o princípio

...desde (o) princípio,

Há quem considera esta comparação descabível por achar que “se tornou homem” é equivalente a “vindo na carne”. Para a seita da re-encarnação faz diferença, pois Jesus pode ter sido outro animal ( carne) qualquer em uma encarnação anterior e só agora se tornou homem. O argumento, no entanto se justifica pela referencia inequivocada sobre a Nova Era (Cujos adeptos acreditam na re-encarnação) em Mateus 19:28, das traduções mais antigas da BLH.

Mais aínda. As Escrituras afirmam que o tal é “o enganador”, se referindo especificamente ao Anticristo, o Cristo da Nova Era, enquanto a BLH traduz “um enganador”, generalizando, desconhecendo o anti-cristo como um indivíduo específico.

… : quem afirma que Jesus Cristo se tornou homem tem o Espírito que vem de Deus  Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do inimigo de Cristo.

... . Eles afirmam que Jesus Cristo não se tornou um ser humano. Quem faz isso é um enganador e é o inimigo de Cristo.

1. João

4:2 e 2. João vers. 7

… : Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus; E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do antiCristo, …

... , os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Este tal é o enganador e o anticristo.

...Jesus Cristo como tendo vindo na carne...

 

 

...que não confessa a Jesus, não...

Para que a linguagem fácil de uma tradução não seja qualificada como pretexto é necessário que transcreva claramente as palavras difíceis. Nada contra. Uma destas palavras é “Unigênito”. Nós somos filhos nascidos de Deus mas não gerados por ele. Este é o caso único de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.

Problemas para transcrever este termo? Aquele que tudo fez por nós merece ser definido com presição, aliás se não o for, só é coincidência de eu acreditar Nele. Poderia igualmente ser algum dos venerados em outras religiões, que diferença faz se ele não é o “o único filho gerado” ou o “único filho concebido”?

Que o tradutor da BLH não acredita nesta verdade fica claro pela segunda parte deste versículo!

Todo aquele que crê que Jesus é o Messias é filho de Deus  E quem ama um pai ama também os filhos desse pai

1. João 5:1

 

(Vide 5, 18)

Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo, é nascido de Deus; e todo aquele que ama ao que o gerou também ama ao que dele é nascido

Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo nasceu de Deus, e todo aquele que ama a esse que fez nascer, ama [também] aquele que nasceu desse.

A separação de Deus e Jesus Cristo foi maestralmente formulada na BLH. A introdução de “esta é” retira a divindade de Jesus Cristo e a nossa vida eterna. A nossa vida eterna está em Cristo porque ele morreu por nós e não porque as nossas vidas estão unidas com ele.

Sabemos também que o Filho de Deus já veio e nos tem dado entendi-mento para conhecermos o Deus verdadeiro  As nossas vidas estão unidas com o Deus verdadeiro, unidas com o seu Filho Jesus Cristo.  Este é o Deus verdadeiro, e esta é a vida eterna.

1.

João

5:20

 

E sabemos que já o Filho de Deus é vindo, e nos deu entendimento para conhecermos o que é verdadeiro ; e no que é verdadeiro estamos, nisto é, em seu Filho Jesus Cristo  Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna

Mas, sabemos que o Filho de Deus veio e nos deu capacidade intelectual para obtermos conhecimento do verdadeiro. E nós estamos em união com o verdadeiro, por meio do seu Filho Jesus Cristo. Esse é o verdadeiro Deus e a vida eterna.

De fato, às vezes as Escrituras trazem que Deus ressuscitou Jesus Cristo, mas outras vezes também trazem que Jesus Cristo ressucitou. Ele ressuscitou. Isto testemunha que ele é Deus. A BLH não manteve nenhuma destas passagens!

Poderá alguém condená-los? Foi Cristo quem morreu, ou melhor, quem foi ressuscitado e está à direita de Deus. Ele pede a Deus em nosso favor. Então quem poderá nos separar do amor de Cristo? …

Rom.

8:34 e 35

Quem é que condena? Pois é Cristo quem morreu, ou antes quem ressuscitou dentre dentre os mortos, o qual está à direita de Deus, e também intercede por nós. Quem nos separará do amor de Cristo? …

...foi levantado....

O tradutor da BLH parece entender mais das implicações teológicas das afirmações da Bíblia do que a maioria dos evangélicos, quando considera Cristo insuficiente para amaldiçoar ou julgar as nossas obres perante o seu tribunal.

… eu mesmo poderia desejar estar debaixo da maldição de Deus e separado de Cristo.

Rom.

9:3

Porque eu mesmo poderia desejar ser anátema de Cristo, …

...separado do Cristo como amaldiçoado,...

 

… .Pois todos nós estaremos diante de Deus para sermos julgados por ele.

Rom.

14:10

Pois todos havemos de comparecer ante o tribunal de Cristo.

...diante da cadeira de juiz de Deus;

O “Deus bendito eternamente” da BSBT se refere a Cristo enquanto que na BLH não. Cristo foi amputado da sua divindade.

São descendentes dos patriarcas; e Cristo como ser humano, pertence à raça deles. Que ele, o Deus que governa sobre todos, seja louvado para sempre! Amem.

Rom.

9:5

Dos quais são os pais, e dos quais é Cristo segundo a carne, o qual é sobre todos, Deus bendito eternamente. Amem.

...a quem pertencem os antepassados e de quem [procedeu] Cristo segundo a carne: Deus, que é sobre todos, [seja] bendito para sempre. Amem.

Exemplo para a afirmação da BLH: Uma revista Veja e uma revista Manchete estão sobre a mesa. poderá se afirmar, então: quem vê a revista Veja, vê a revista Manchete.

Exemplo para a afirmação da BSBT: Uma revista Veja está sobre a mesa, poderá se afirmar, então: Quem vê a revista vê a Veja.

O “também”  anula a divindade de Cristo.

Jesus disse bem alto:

-Quem crê em mim crê não somente em mim mas também naquele que me enviou.

Quem me vê vê também aquele que me enviou.

... ? Quem me vê vê também o Pai. ...

João

12:44e45

João 14:9

E Jesus clamou, e disse: Quem crê em  mim, crê, não em mim, mas naquele que me enviou.

E quem me vê a mim, vê aquele que me enviou.

...Quem me vê a mim vê o Pai;...

...”Quem depositará fé em mim, deposita fé, não [somente] em mim, [também] naquele que me enviou; e quem me observar, observa [também] aquele que me enviou. ...Quem me tem visto, tem visto [também] o Pai

Crer em seu nome também implica em crer que ele, Jesus Cristo, é Deus Forte. Além dele não há propiciação nem remissão de pecados.

Alguns, porém, o receberam e creram nele,  e ele lhes deu o direito de se tornarem filhos de  Deus. Eles se tornaram filhos de Deus, não por nascimento natural, isto é, como filhos de um pai humano; foi o próprio Deus quem lhes deu a vida. A Palavra se tornou um ser humano e morou entre nós. Vimos a sua glória, cheia de amor e verdade; foi essa a glória  que ele recebeu como Filho único do Pai.

João 1:12-14

Mas, a todos Quantos o receberam, deu-lhes o poder de serem feitos filhos de Deus, aos que crêem em seu nome (Isaías 9: 5 e 6); Os quais não nasceram do sangue, nem da vontade da carne, nem da vontade do homem, mas de Deus. E o Verbo se fez carne, e habitou entre nós, e vimos a sua glória, como a glória do unigênito do Pai, cheio de graça e verdade.

No entanto, a tantos Quantos o receberam, a estes deu autoridade para se tornarem filhos de Deus, porque exerciam fé em seu nome; e nasceram, não do sangue, nem da vontade carnal, nem da vontade de um homem, mas de Deus. De modo que a Palavra se tornou carne e residiu entre nós, e observamos a sua glória, uma glória tal como a de um filho unigênito dum pai; e ele estava cheio de benignidade imerecida e de verdade.

O Velho Testamento foi escrito inicialmente em Hebraico. Uns 300 anos antes de Cristo, por 72 Hebreus, extremamente zelosos, que traduziram literalmente do hebraico para o grego, dando origem ao manuscrito atualmente conhecido como Septuaguinta (70), relata também a tradição que a tradução foi realizada em 72 dias (do Lexikon zur Bibel, Dr. F. Rienicker). Estes estudiosos entenderam que o termo hebraico implicava que a moça era virgem. Mateus, inspirado pelo Espírito Santo, citou esta tradução grega do VT em seu evangelho 1:22-23 e repetiu ”virgem”.

Uns 2300 anos após a tradução grega, vem o Dr. Bratcher reiterar que os meticulosos escribas de 300 anos antes de Cristo, que conviviam com a cultura e língua hebraica, não conheciam e não traduziram o termo corretamente para o grego? Aparentemente nenhum dos inúmeros tradutores anteriores se deu conta disto! ( Vide também o comentário de roda pé da Bíblia “Vida Nova”).

Tal tradução e afirmação só serve para semear dúvidas e confusão nos corações dos recém convertidos, ainda sem muito conhecimento bíblico, aos quais, supostamente, a tradução é para servir.

Ademais a profecia tem conteúdo nulo se não constar que “Uma virgem conceberá” pois nada de exepcional se uma jovem fica grávida.

Tudo isso aconteceu para se cumprir o que o Senhor tinha dito pelo profeta: “A virgem ficará gravida e terá um filho...

Pois o Senhor mesmo lhes dará um sinal: a jovem que está grávida dará à luz um filho...

(Nota de rodapé: jovem: A palavra hebraica aqui traduzida por “jovem” não é o termo que quer dizer “virgem”, porém se refere a uma jovem com idade de se casar, seja virgem ou não. O uso da palavra “virgem” em Mat. 1:23 vem de uma tradução grega do Antigo testamento, feita uns 500 anos depois do profeta Isaías).

Mat.

1:22 e 23

e

Isaías

7:14

Tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que foi dito da parte do Senhor, pelo profeta, que diz; Eis que a virgem conceberá, e dará à luz um filho,...

...Eis que a virgem conceberá, e dará à luz um filho, e chamará o seu nome Emanuel.

...Eis que a virgem ficará grávida...

...Eis que a própria donzela ficará realmente grávida e dará à luz um filho, e ela há de chamá-lo pelo nome de Emanuel.

Conforme a BLH, Maria é incrédula. Nada consta de “e a virtude do Altíssimo te cobrirá”. Se a intenção do tradutor da BLH fosse clareza de entendimento poderia Ter incluído que Maria foi fecundada (gerada) pelo Espírito Santo, o que o termo “cobrirá” (aliás termo ainda hoje muito usual) sutil e respeitosamente significa.

Alguém talvez ousa suspeitar que isto está contido em “O Espirito Santo virá sobre você, e o poder de Deus estará em você” , mas não, isto se pode afirmar de qualquer convertido ainda hoje.

Para que Jesus seja parte da trindade divina é mister que seja gerado pelo Espírito Santo.

Se ele não foi Deus, ele não poderia ser o resgate, através da morte substituta (= propiciatória),  pelas nossas vidas pecaminosas.

Se não temos o resgate, a propiciação, a morte vicária ou substituta, para a nossa vida, ainda vivemos em nossos pecados e estamos enganando outros com a nossa mensagem!

 Então Maria disse ao anjo:

-Isso não é possível, pois eu sou virgem.

O anjo respondeu:

-O Espirito Santo virá sobre você, e o poder de Deus estará em você. Por isso o menino será chamado santo e Filho de Deus.

Lucas

1:34

e 35

E disse Maria ao anjo: Como se fará isto, visto que não conheço homem algum?

E, respondendo o anjo, disse-lhe: Descerá sobre ti o Espirito Santo, e a virtude do Altíssimo te cobrirá com a sua sombra; por isso também o Santo, que de ti há de nascer, será chamado Filho de Deus.

...”Como se há de dar isso, visto que não tenho relações com um homem?” O anjo disse-lhe, em resposta: “Espírito santo virá sobre ti e poder do Altíssimo de encobrirá. ...

Se Jesus era Deus a BLH deveria Ter afirmado que “ela ficou grávida através do Espírito Santo”. O “pelo Espírito Santo” é sinônimo de “por ordem de” e como o texto deixa claro, sem sombra de dúvidas, que não foi José que a engravidou, Maria teria engravidado por alguém outro, fazendo de Jesus um filho ilegítimo e de Maria uma adúltera por ordem do Espírito Santo.

… ela ficou grávida pelo Espírito Santo.

Mat.

1:18b

…achou-se Ter concebido do Espírito Santo.

…ela foi achada grávida de espírito santo…

… ela está grávida pelo Espírito Santo,…

Mat.

1:20b

… porque o que nela está gerado é do Espírito Santo;

…pois aquilo que tem sido gerado nela é por espírito santo…

Por estes e muitos outros versículos da BLH Jesus não é Deus. Dispensa maiores comentários.

E sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é que Deus quer de vocês, por estarem unidos com Cristo Jesus.

1.

Tess.

5:18

Em tudo daí graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.

Daí graças em conexão com tudo. Pois esta é a vontade de Deus em união com Cristo Jesus com respeito a vós.

 

Eu, Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta a vocês que receberam uma fé tão preciosa como a nossa, por meio da salvação que nos é  dada pelo nosso Deus e  Salvador Jesus Cristo;

2.

Pedro

1:1

Simão Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco alcançaram fé igualmente preciosa pela justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo:

Simão Pedro, escravo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que obtiveram uma fé, tida por igual privilégio como a nossa, pela justiça de nosso Deus e do Salvador Jesus Cristo:

 

Porque vocês já morreram, e as suas vidas estão escondidas com Cristo, que está unido com Deus.

Coloss

3:3

Porque já estais mortos, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.

Pois morrestes, e a vossa vida tem sido escondida  com o Cristo em união com Deus.

 

Corro direto para a meta a fim de conseguir a vitória. Esse  prêmio é a nova vida para a qual Deus me chamou por meio de Cristo Jesus.

Filip.

3:14

Prossigo para o alvo, pelo prêmio da soberana vocação de Deus em Cristo.

Empenho-me para [alcançar] o alvo do prêmio da chamada para cima, da parte de Deus,, por meio de Cristo Jesus.

A BLH promove a filosofia da Nova Era ao introduzir a preposição “e”.

...mas Cristo é tudo e em todos.

Coloss

3:11

...mas Cristo é tudo em todos.

...mas Cristo é todas as coisas em todos.

Exemplificando a diferença: Esta é a mão de João. Este é o chapéu de João. Este é o chapéu que João escolheu. Mas nunca: Esta é a mão que João escolheu.

“O Cristo de Deus” é membro da trindade, o termo “O Messias que Deus enviou” não conhece trindade, nem tampouco este Messias é Deus!

É marcante como a Bíblia dos Testemunhas de Jeová é, em muitas passagens, muito mais coerente, apesar de eles terem deduzido de sua Bíblia de que Jesus não é Jeová, com relação às afirmações a respeito da divindade de Jesus do que a BLH.

... O Messias que Deus enviou.

Lucas

9,20

... O Cristo de Deus.

... O Cristo de Deus.

... se é de fato o Messias que Deus escolheu!

Lucas

23,35

... se este é o Cristo, o escolhido de Deus.

...se este é o Cristo de Deus, o Escolhido.

 

Pela BSBT, os termos “Deus” e “único dominador” se referem aqui a Jesus Cristo ”, caso contrário teria que ser introduzido o “a” antes de “Senhor”.

A BLH não deixa dúvidas quanto a sua versão, Jesus não é Deus.

Porque alguns homens incrédulos, sem serem notados, entraram no meio da nossa gente. Eles modificaram a mensagem a respeito da graça do nosso Deus e fazem isso a fim de arranjarem uma desculpa para as suas vidas imorais. E também rejeitam Jesus Cristo, o nosso único mestre e Senhor.

Judas

4

Porque se introduziram alguns, que já antes estavam escritos para este mesmo juízo, homens ímpios, e convertem em dissolução a graça de Deus, e negam a Deus, único dominador e Senhor nosso, Jesus Cristo.

A minha razão que se introduziram sorrateiramente certos homens que a muito tem sido designados pelas escrituras para este julgamento, homens ímpios, que transformam a benignidade imerecida de nosso Deus numa desculpa para conduta desenfreada e que se mostram falsos com o nosso único Dono e Senhor, Jesus Cristo.

 

Vamos às partes dos versículos abaixo.

1-     Doutrinas esotéricas mantém que Cristo e Lúcifer são irmãos e foram criados por Deus. Então nada de eterno da Palavra da BLH mesmo se ela já existe de antes da criação do mundo.

2-     O “Assim” na língua portuguesa significa “desta forma” mas também “por conseguinte”. Qual das duas devo escolher? No caso do primeiro significado o “princípio” é a criação do mundo, no caso do segundo significado é indefinido.

3-     Se Deus fez todas as coisas por meio dele, ele e Deus são distintos. É exatamente o que Bratcher afirma.

4-     A Tradução Mundo Novo é menos discreta. Talvez acharam melhor substituir o “também” entre parênteses por deus com letra minúscula. O resultado é o mesmo.

Antes de ser criado o mundo, aquele que é a Palavra já existia. Ele estava com Deus e era Deus. Assim, desde o princípio, a Palavra estava com Deus. Deus fez todas as coisas por meio dele, e nada do que existe foi feito sem ele.

João

1:1-3

No princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus.

Ele estava no princípio com Deus

Todas as coisas foram feitas por ele, e sem ele nada do que foi feito se fez.

No princípio era a Palavra, e a Palavra estava com Deus, e a Palavra era deus. Este estava no princípio com Deus.. Todas as coisas vieram à existência por intermédio dele, e à parte dele nem mesmo uma só coisa veio à existência.

Conclusão: Sobrou, na BLH, ao menos uma passagem afirmativa da divindade de Cristo? Não!  Aliás, sim, uma “tese” ( para o redator não!) de Jesus. Em João 8:24 lemos na BLH: Por isso eu disse que vocês vão morrer nos seus pecados. Sim, morrerão nos seus pecados se  não crerem que “Eu Sou Quem Sou”.

Belíssima e perfeita tradução. A divindade de Cristo atrelada à revelação de Deus a Moisés. Os Fariseus entenderam a linguagem. Ficaram furiosíssimos. Mas quem dos indoutos, pretensos usuários desta versão, entenderá esta afirmação? Portanto não faz diferença, a não ser a tenebrosa  ameaça ao próprio tradutor desta versão que, caso não mude a sua opinião sobre Jesus Cristo vai morrer nos seus pecados porque, ele, Bratcher, teria afirmado numa sessão de perguntas e respostas em 13 de outubro de 1970, na First Baptist Church, Spartanburg, Carolina do Sul.

 Pergunta: `É Jesus Cristo Deus, ou o mesmo que Deus?'

 Resposta: `Jesus não é a mesma personalidade como Deus.' (Donald T. Clarke, Bible Version Manual (Millersburg: Bible Truth Institute)  1975), pp. 9899.)

Em outra sessão de perguntas e respostas ("Em 5 de novembro de 1970, após uma palestra na Furman University, Dr. Bratcher falou com os alunos. Um aluno perguntou: `

"`Você admite que a Bíblia contém mentira, como então pode ser de valor?.

Bratcher respondeu: "`Se nós edificarmos a nossa fé unicamente na Bíblia nós estamos edificando a nossa fé sobre areia movediça. Nós devemos seguir os fatos ou nada nos resta a acreditar. Nós não podemos seguir Jesus literalmente, mas somente a sua direção'." (The Greenville News (8 de novembro de 1970).)

Ele tem razão, quem se utilizar de sua tradução está edificando sobre areia movediça.

A palavras, remissão dos pecados e propiciação, mesmo transcritas ou em conceito, não se encontram na BLH.

Os termos de Deus no Velho Testamento, tais como Deus Eterno, Deus Todo Poderoso ( termo que aparece apenas uma vez no original hebraico ou grego) são, pela palavras de Jack Harris, ex-maçon do grau 33º,  termos que se referem ao Grande Arquiteto do Universo, o deus da maçonaria (Freemasonry: The invisible Cult in Our Midst, pág. 112)

O que importa entender bem a linguagem se aquilo que se entendeu não faz parte ou não é a palavra de Deus?

 

 

Elaborado por Waldemar Janzen, 24 mar 98

 

 

(retorne à página index de http://solascriptura-tt.org/ Bibliologia-Traducoes )