1Jo 5:7-8:
Exemplos das 12 Bíblias da Reforma que consultamos,
todas elas têm as mesmas palavras (ou seus perfeitos sinônimos):
- Almeida 1681/1753, 1819 = "Porque
três são os que testificam NO CÉU, **O PAI, A PALAVRA, E O ESPÍRITO
SANTO: E ESTES TRÊS SÃO UM**. E TRÊS SÃO OS QUE TESTIFICAM NA TERRA, o
Espírito, e a Água, e o Sangue: e estes três convem em um".
- ACFiel 1995 = "Porque três são os que
testificam NO CÉU: **O PAI, A PALAVRA, E O ESPÍRITO SANTO; E ESTES TRÊS
SÃO UM**. E TRÊS SÃO OS
QUE TESTIFICAM NA TERRA: o
Espírito, e a água e o sangue; e estes três concordam num"
- KingJames 1611, 1769 = "7 For there are three
that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and
these three are one. 8 And there are three that bear witness in earth, the
Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one."
- Diodati 1649 = "7 Perciocchè tre son quelli che
testimoniano nel cielo: il Padre, e la Parola, e lo Spirito Santo; e
questi tre sono una stessa cosa. 8 Tre ancora son quelli che testimoniano sopra la terra: lo Spirito, e l’acqua, e il sangue; e questi tre si
riferiscono a quell’una cosa."
- ReinaValera 1569, 1602TR, 1999 = "7 Porque tres
son los que dan testimonio del cielo: el Padre, la Palabra y el Espíritu
Santo; y estos tres son uno. 8 También son tres los que dan testimonio en la
tierra, el Espíritu, y el agua, y la sangre; y estos tres concuerdan en
uno."
Quanto às 22 Bíblias alexandrinas que consultamos: (a) Algumas têm a "honestidade" (isto é, descaramento) de extirpar diretamente no texto principal as 23 palavras que negritamos e que estão nas Bíblias da Reforma; outras aniquilam o trecho traiçoeiramente (para não perder compradores) através de: destrutivos colchetes [] ou destrutivas notas de rodapé [em termos práticos, tais colchetes e notas injetam veneno, implicando que as palavras não merecem fé!]. De qualquer desses 3 modos, as Bíblias alexandrinas anulam / enfraquecem a mais explícita e uma das mais fortes provas da doutrina da TRINDADE! (b) Quem quiser maiores detalhes deve ler o excelente livro (exclusivamente dedicado à defesa destes 2 versos) "The History of the Debate Over 1 John 5:7-8", Michael Maynard, Comma Publications, 444 pags., 1995. (c) Pelo menos aqui, todas estas 22 Bíblias alexandrinas são farinha do mesmo saco e equivalem à dos TJeová, posto que traduzem o mesmo texto adulterado, o TC (quem será tão cego a ponto de não reconhecer que é o Texto Crítico que pende para o lado de favorecer o erro e agradar ao Diabo???).
- ARAtualizada-1976 = "7
E o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade. 8 Porque
três são os que dão testemunho: o Espírito, e a água, e o sangue; e estes três
concordam."
- NVI-1994 = "(7) Há três que dão testemunho: (8)
o* Espírito, a água e o sangue; e os três são unânimes.",
- BLH-1988 = "Há três testemunhas: o Espírito, a
água e o sangue. E os três estão de pleno acordo".
- ARevisadaMelhores-1995 = "... Porque três são os
que dão testemunho: o Espírito, e a água, e o sangue; e os três concordam."
- BBoaNova-1993 = "(7) Há, pois, três COISAS que
dão testemunho: (8) o Espírito, a água e o sangue, e as três estão de acordo."
- BViva-1993 = "Portanto, temos estes três
testemunhos: a voz do Espírito Santo nos nossos corações, a voz do céu no
batismo de Cristo, e a voz antes de Ele morrer. E todos eles dizem a mesma
coisa: que Jesus Cristo é o Filho de Deus."
- TNovoMundo-1967 = "Porque são três os que dão
testemunho: o espírito, e a água, e o sangue, e os três estão de acordo."
- BJerusalém-1992 = "Porque três são os que testemunham:
o Espírito, a água e o sangue, e os três tendem ao mesmo fim."
- NIV-1986 = "7 For there are three that
testify: 8 the {*} Spirit, the water and the blood; and the three are in
agreement."
- ContemporaryEnglishVersion = "7 In fact,
there are three who tell about it. 8 They are the Spirit, the water, and the
blood, and they all agree."
- NewAmericanStandard-1977 = "7 For there are {*}
three that testify: 8 {**}the Spirit and the water and the blood; and the
three are in agreement."
Há muitos outros versos grave, inaceitavelmente adulterados pelas Bíblias
alexandrinas, mas estes bastam: Deus sabe que, depois de ter lido este
alerta, você nunca mais poderá dizer: "eu não sabia, nunca fui avisado de
nada disto."
(este é parte dos estudos -1, 0, ... , 10 em http://solascriptura-tt.org/Bibliologia-Traduções/Ha2TiposBibGravDiferenc.htm)
[Por que os "altos escalões" dos seminários, da AIBREB - Associação das Igrejas Batistas Regulares do Brasil, e associações estaduais (APIBRE, AIBRECE, etc.) das Igrejas Batistas Regulares, ao invés de estudarem + agradecerem + aprofundarem + divulgarem alertas como este, os temem tanto e tentam a todo custo proibir que se os façam ante todos os membros de suas igrejas batistas regulares?!?! Hélio, 2011]
(retorne a
http://solascriptura-tt.org/ Bibliologia-Traducoes/
retorne a http:// solascriptura-tt.org/
)
Somente use Bíblias traduzidas do Texto Tradicional (aquele perfeitamente preservado por Deus em ininterrupto uso por fieis): BKJ-1611 ou LTT (Bíblia Literal do Texto Tradicional, com notas para estudo) na bvloja.com.br. Ou ACF, da SBTB.