A Crítica Textual Rejeita A Evidência De TODOS Os Manuscritos [, no exemplo de Lucas 3:33]



Thomas Ross


(copiado e traduzido de http://faithsaves.net/wp-content/uploads/2015/05/A-NT-instance-where-the-CT-rejects-all-MSS-evidence.pdf em 16.02.2018. Hélio de Menezes Silva traduziu, acrescentou os versos citados e algumas explicações entre colchetes)





Deve ser notado [e alardeado], como se pode verificar ao examinar o aparato textual em http://walkinhiscommandments.com pelo Dr. [Wilbur] Pickering, que, em Lucas 3:33, o TR [Textus Receptus],
seguindo mais de 99% das evidências dos manuscritos [gregos do Novo Testamento], tem a leitura "τοῦ Ἀράμ" [de o Arram] enquanto o [Texto Crítico da] UBS [United Bible Societies, que é a união de todas as sociedades bíblicas do mundo] tem a leitura "τοῦ Ἀρνὶ".


Texto perfeito (TR): τοῦ Ἀμιναδάβ, τοῦ Ἀράμ, τοῦ Ἑσρώμ, τοῦ Φαρές, τοῦ Ἰούδα,

Texto corrompido (UBS):
τοῦ Ἀμιναδὰβ τοῦ Ἀδμεὶν τοῦ Ἀρνὶ τοῦ Ἐσρὼμ τοῦ Φαρὲς τοῦ Ἰούδα

[Exemplos de boas Bíblias (do TR):

LiteralTT : [Filho] de Aminadabe, [filho] de Arram, [filho] de Esrom, [filho] de Perez, [filho] de Judá,

ACFiel: [E Naassom] de Aminadabe, [e Aminadabe] de Arão, [e Arão] de Esrom, e [Esrom] Perez, [e Perez] de Judá,

João Ferreira de Almeida 1681, 1683 e 1993: [E Naassom] de Aminadab, [e Aminadab] de Aram, [e Aram] de Esrom, e [e Esrom] de Phares, [e Phares] de Juda.


[Exemplos de más Bíblias (do TC):


ARAtualizada: Naassom, filho de Aminadabe, Aminadabe, filho de Admim, Admim, filho de Arni, Arni, filho de Esrom, este, filho de Perez, filho de Judá;

NTLHoje: filho de Aminadabe, filho de Admim, filho de Arni, filho de Esrom, filho de Peres, filho de Jud

KJAtualizada: filho de Aminadabe, filho de Admim, filho de Arni, filho de Esrom, filho de Peres, filho de Judá,

Tradução Novo Mundo, dos T.Jeová: filho de Aminadabe, filho de Arni, filho de Esrom, filho de Peres, filho de Judá,




 [Ora,] "τοῦ Ἀρνὶ" não é encontrado em [absolutamente] NENHUM [zero, nada] MANUSCRITO GREGO QUE EXISTA SOBRE A FACE DA TERRA, nem mesmo um [só manuscrito] sequer. Se alguém rejeitar a evidência de mais de 99% de manuscritos, [pelo menos note que][6] manuscritos singulares [cada um tem uma palavra, aqui, que nenhum outro manuscrito do mundo tem] que dão 6 leituras alternativas. [Na pior das hipóteses, adote a leitura de um desses 6 manuscritos esquisitos, e terá pelo menos 1 voto a favor, embora centenas de votos contra.] [Mas] a UBS reúne a primeira parte da leitura do manuscrito Aleph, e a primeira parte da leitura do manuscrito B, para inventar e fabricar algo que não está em nenhum [dos vários milhares de manuscritos gregos do NT] em qualquer lugar [do mundo], portanto rejeita como [se fosse] corrupta a leitura de mais de 99% dos manuscritos. Também inventa e fabrica uma nova pessoa (quem no mundo é "Arni"?)


Portanto, é mentira que a posição da moderna crítica textual do [Novo Testamento] grego moderno seja consistente com a posição [doutrinária] que [crê e ensina que cada uma e] todas as palavras de Deus estão preservadas em algum lugar, em pelo menos um manuscrito. Esta [última afirmativa já é um início de enfraquecimento, pois] [já] está a uma pequena distância [de desvio] do fato que a Bíblia ensina não só que cada palavra que Deus inspirou é preservada [com absoluta perfeição, portanto incessantemente em uso aqui na terra] (Salmo 12: 6-7; Mateus 5:18; 24:35),


Sl 12:6) As palavras do SENHOR [são] palavras puras, [como] prata refinada em fornalha de barro, purificada sete vezes.    7) Tu as guardarás, SENHOR; contra esta geração preservarás [cada uma d] elas para sempre.   

Mt 5:18) Porque em verdade vos digo que, até que passe o céu e a terra, nem um jota ou um til de modo nenhum passará para longe da lei, até que toda- e- qualquer- [letra] seja cumprida.   
Mt 24:35) O céu e a terra passarão; mas as Minhas palavras nunca [e] de- nenhum- modo  passem.   



mas [Deus também solenemente declara] que essas palavras preservadas seriam disponíveis para [e usadas por] todas as gerações e preservadas através do uso [fisicamente, pegando com as mãos e lendo com os olhos] do povo do Senhor e [do uso] das igrejas [locais, fieis, através de todos os séculos, perseguidas por Roma] (Isaías 59:21; Mateus 4: 4; 28: 18-20; Apocalipse 22: 18-19).

Is 59:21 Quanto a Mim, esta [é] a Minha aliança com eles, diz o SENHOR: o Meu Espírito, que [está] sobre ti, e as Minhas palavras, que pus na tua boca, não se desviarão da tua boca nem da boca da tua semente, nem da boca da semente da tua semente, diz o SENHOR, desde agora e para todo o sempre.  LTT

Mt 4:4 Ele (Jesus), porém, (nisso) havendo respondido, disse: "Tem sido escrito: 'Não (apoiado) somente sobre pão viverá [o] homem, mas (apoiado) sobre toda [a] Palavra  [que esteve] fluindo para fora pel[a] boca de Deus'."  LTT

Mt 28:18-20  18 E, havendo [Se] aproximado (deles), Jesus lhes falou, dizendo: "Foi-Me dado todo o poder  dentro d[o] céU e sobre [a] terra.  19 Havendo [vós] ido , portanto, ensinai- e- fazei- discípulos de todas as nações (submergindo-os para dentro de o nome de o Pai, e de o Filho, e de o Espírito Santo;  20 Ensinando-os a preservar- e- obedecer todas as coisas, tantas- e- quaisquer quanto Eu vos ordenei): e eis que *Eu* convosco estou todos os dias, [a saber,] até à consumação dos séculos." Amém.  LTT

Ap 22:18-19  18 Porque Eu (o Cristo) juntamente- testifico a todo aquele [que está] ouvindo as palavras da profecia deste livro- rolo: caso algum homem acrescente a estas [palavras], acrescentará Deus sobre ele os flagelos, aqueles tendo sido escritos neste livro- rolo. 19 E, caso algum homem remova proveniente- de- junto- das palavras d[o] grande- livro- rolo desta profecia, plenamente- removerá Deus a sua porção para- longe- d[o] grande- livro- rolo de a Vida , e para- fora- da cidade santa, e das coisas  tendo sido escritas neste livro- rolo.  LTT

 

 



Somente use Bíblias traduzidas do Texto Tradicional (aquele perfeitamente preservado por Deus em ininterrupto uso por fieis): BKJ-1611 ou LTT (Bíblia Literal do Texto Tradicional, com notas para estudo) na bvloja.com.br. Ou ACF, da SBTB.