Em Cada Língua, Qual A Tradução Da Bíblia Mais Fiel Ao Textus Receptus?





Caro irmão Hélio,
em cada um de todos os mais importantes idiomas atualmente em uso sobre toda a terra, qual a mais fiel Bíblia do Textus Receptus que eu poderei recomendar a alguém do meu grupo internacional de crentes na internet, ou mesmo comprá-la para lhe enviar de presente?



RESPOSTA:

Há milhares de pessoas no mundo conhecendo muitos centenas de vezes mais e melhor que eu as diferentes traduções em centenas de línguas. Eu somente posso responder sobre 5 idiomas, e o faço por ter lido muitos versículos de alguma fiel tradução do TR para tais idiomas. Mesmo se alguém quisesse argumentar e dizer que alguma outra bíblia lhe parece quase tão boa quanto as que recomendarei, eu somente estou dando a minha posição e eu somente recomendo as seguintes traduções da Bíblia:

Português: Almeida Corrigida Fiel (ACF)-2011 da Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Para estudo em casa/ escritório: Bíblia Literal do Texto Tradicional (LTT) edição 2018, com notas de rodapé. Edição 2015 gratuita em TheWord.net, MySword for Android, MyBible for Android, etc.

Inglês: King James Bible de 1611 (não a New King James Bible), com o apoio (para uso em casa/ escritório) de
Young's Literal Translation, e
Green's Literal Translation

Espanhol: Reina-Valera-Gomez-2010, ou
Reina Valera - 1602 Purificada (Igreja Batista de Monterrey). Não a Reina-Valera-1960.

Francês: Olivetan-1535 foi boa, mas o tipo de letra é quase ilegível. Ostervald-1744 (não sou fluente no Francês). Ou King James Francais in French http://www.kingjamesfrancaise.net . Ou La Sainte Bible, por David Martin, revisão da Bible de Genève.

Italiano: Diodati- 1602,1641 (em Italiano, consulto dicionário a cada linha).
Quem poderia dizer qual seria uma tradução atual, em impressão, filha dela? Mas tem que ser 100% fiel ao Textus Receptus!



Quanto aos outros idiomas europeus, somente sei sobre a respeito das suas primeiras traduções que foram 100% fieis ao Textus Receptus. Quem poderia dizer qual seria uma tradução atual, em impressão, filha do TR? Mas tem que ser 100% fiel ao Textus Receptus!
Veja também https://www.thekjvstore.com/kjv-bibles/foreign-languages.html , com cerca de 40 Bíblias fieis, em cerca de 30 idiomas,
e vá em https://www.tbsbibles.org/page/store/ e escolha "Foreign Bibles", e verá Bíblias fiéis em cerca de 30 idiomas.
e veja o vídeo "Best Foreign Bible Versions", https://www.youtube.com/watch?v=3NkHFoRf1Ew , do Pr. Steven Anderson (não gosto de tudo dele, mas gosto de sua defesa das Bíblias do TR)




albanês (1827),

alemão Lutero 1545 (atenção, use a tiragem posterior a 1545, revisada para começar a incluir o parêntese joanino de 1Jo 5:7). Ou Lutero 1998. Aviso: Lutero foi 100% TR, mas às vezes devia ter sido mais literalista. Die Bibel, de Schlachter-2000 é um pouco melhor.

armênio (1666). NT, e porções da Bíblia, da TBS (Trinitarian Bible Society)

búlgaro (1864).

catalão (parte da Espanha): NT e porções da Bíblia, da TBS (Trinitarian Bible Society)

dinamarquês Cristiano III (1550),

eslovaco (1832),

esloveno (1584),

estoniano (1739),

finlandês (1642),

gaélico (1801),

galês (1588),

georgiano (1743),

grego: Scrivener's Koine Greek New Testament (impressão 1885 do Textus Receptus base da KJB-1611) da TBS (Trinitarian Bible Society).

hebraico: Hebrew Old Testament (Texto Massorético de Ben Chayyim) da TBS (Trinitarian Bible Society)

holandês (dutch): Statenvertaling (1637). Ou Reformation Dutch Bible, da TBS (Trinitarian Bible Society), ou Koning Jacobus Vertaling in Dutch http://www.koningjacobusvertaling.org/info_english.php

húngaro (1590),

irlandês (1685),

islandês (1584),

lataviano (1689),

lituano (1735),

norueguês (1834), xxxx, ou Bibelen Guds Ord in Norwegian http://www.hermon.no/netbibelen/

polonês (polaco): Brzeska-1563. Historic Gdansk version. Bíblia completa, e NT, e porções da Bíblia, da TBS (Trinitarian Bible Society)

romeno (1688),

russo (1865),

servo-croata (1804),

sueco: 1514 e 1541

turco (1827). NT, e porções da Bíblia, da TBS (Trinitarian Bible Society)

yiddish (1821).




Outros importantes idiomas dos quais não tenho a data da 1ª tradução fiel ao TR. Quem poderia dizer qual seria uma tradução atual, em impressão, filha dela? Mas tem que ser 100% fiel ao Textus Receptus!



Chinês (Mandarim)

Hindi

Árabe: NT (van Dyke) e porções da Bíblia, da TBS (Trinitarian Bible Society)

Bengali

Japonês

Javanês

Wu (Xangainês)

Malaio

Napali (de Napal): Bíblia completa, NT, e porções da Bíblia, da TBS (Trinitarian Bible Society)

Vietnamita

Coreano: Korean King James Version

Marati

Tâmil

Urdu

Chinês (Yue) (Cantonês)

Tailandês hai King James Bible http://www.thaipope.org/thaibible.html

Telegu (de parte da Índia): NT, e porções da Bíblia, da TBS (Trinitarian Bible Society)

Samoan Bible (1887)

Zimbabue: NT, e porções da Bíblia, da TBS (Trinitarian Bible Society)


Veja video https://www.youtube.com/watch?v=3NkHFoRf1Ew

Hélio de Menezes Silva, 2018.



Somente use Bíblias traduzidas do Texto Tradicional (aquele perfeitamente preservado por Deus em ininterrupto uso por fieis): BKJ-1611 ou LTT (Bíblia Literal do Texto Tradicional, com notas para estudo) na bvloja.com.br. Ou ACF, da SBTB.