Em Cada Língua, Qual A Tradução Da Bíblia Mais Fiel Ao Textus Receptus?
Caro irmão Hélio,
em cada um de todos os mais importantes idiomas atualmente em uso sobre toda a
terra, qual a mais fiel Bíblia do Textus Receptus que eu poderei recomendar a alguém
do meu grupo internacional de crentes na internet, ou mesmo comprá-la para lhe
enviar de presente?
RESPOSTA:
Há milhares de pessoas no mundo conhecendo muitos centenas de vezes mais e
melhor que eu as diferentes traduções em centenas de línguas. Eu somente posso
responder sobre 5 idiomas, e o faço por ter lido muitos versículos de alguma
fiel tradução do TR para tais idiomas. Mesmo se alguém quisesse argumentar e
dizer que alguma outra bíblia lhe parece quase tão boa quanto as que
recomendarei, eu somente estou dando a minha posição e eu somente
recomendo as seguintes traduções da Bíblia:
Português: Almeida Corrigida Fiel (ACF)-2011 da Sociedade Bíblica
Trinitariana do Brasil (SBTB). Para estudo em casa/ escritório: Bíblia Literal
do Texto Tradicional (LTT) edição 2018, com notas de rodapé. Edição 2015
gratuita em TheWord.net, MySword for Android, MyBible for Android, etc.
Inglês: King James Bible de 1611 (não a New King James Bible), com o
apoio (para uso em casa/ escritório) de
Young's Literal Translation, e
Green's Literal Translation
Espanhol: Reina-Valera-Gomez-2010, ou
Reina Valera - 1602 Purificada (Igreja Batista de Monterrey). Não a
Reina-Valera-1960.
Francês: Olivetan-1535 foi boa, mas o tipo de letra é quase ilegível. Ostervald-1744
(não sou fluente no Francês). Ou King James
Francais in French http://www.kingjamesfrancaise.net . Ou
La Sainte Bible, por David Martin, revisão da Bible de Genève.
Italiano: Diodati- 1602,1641 (em Italiano, consulto dicionário a
cada linha).
Quem poderia dizer qual seria uma tradução atual, em impressão, filha dela? Mas
tem que ser 100% fiel ao Textus Receptus!
Quanto aos outros idiomas europeus, somente sei sobre a respeito das suas
primeiras traduções que foram 100% fieis ao Textus Receptus. Quem poderia dizer
qual seria uma tradução atual, em impressão, filha do TR? Mas tem que ser 100%
fiel ao Textus Receptus!
Veja também https://www.thekjvstore.com/kjv-bibles/foreign-languages.html
, com cerca de 40 Bíblias fieis, em cerca de 30 idiomas,
e vá em https://www.tbsbibles.org/page/store/
e escolha "Foreign Bibles", e verá Bíblias fiéis em cerca de 30
idiomas.
e veja o vídeo "Best Foreign Bible Versions", https://www.youtube.com/watch?v=3NkHFoRf1Ew
, do Pr. Steven Anderson (não gosto de tudo dele, mas gosto de sua defesa das Bíblias
do TR)
albanês (1827),
alemão Lutero 1545 (atenção, use a tiragem posterior a 1545, revisada para
começar a incluir o parêntese joanino de 1Jo 5:7). Ou Lutero 1998. Aviso:
Lutero foi 100% TR, mas às vezes devia ter sido mais literalista. Die Bibel, de
Schlachter-2000 é um pouco melhor.
armênio (1666). NT, e porções da Bíblia, da TBS
(Trinitarian Bible Society)
búlgaro (1864).
catalão (parte da Espanha): NT e porções da Bíblia,
da TBS (Trinitarian Bible Society)
dinamarquês Cristiano III (1550),
eslovaco (1832),
esloveno (1584),
estoniano (1739),
finlandês (1642),
gaélico (1801),
galês (1588),
georgiano (1743),
grego: Scrivener's Koine Greek New Testament (impressão 1885 do Textus Receptus
base da KJB-1611) da TBS (Trinitarian Bible Society).
hebraico: Hebrew Old Testament (Texto Massorético de Ben Chayyim) da TBS
(Trinitarian Bible Society)
holandês (dutch): Statenvertaling (1637). Ou Reformation Dutch Bible, da TBS
(Trinitarian Bible Society), ou Koning Jacobus Vertaling in Dutch http://www.koningjacobusvertaling.org/info_english.php
húngaro (1590),
irlandês (1685),
islandês (1584),
lataviano (1689),
lituano (1735),
norueguês (1834), xxxx, ou Bibelen Guds Ord in Norwegian http://www.hermon.no/netbibelen/
polonês (polaco): Brzeska-1563. Historic Gdansk
version. Bíblia completa, e NT, e porções da Bíblia, da TBS (Trinitarian
Bible Society)
romeno (1688),
russo (1865),
servo-croata (1804),
sueco: 1514 e 1541
turco (1827). NT, e porções da Bíblia, da TBS
(Trinitarian Bible Society)
yiddish (1821).
Outros importantes idiomas dos quais não tenho a data da 1ª tradução fiel ao
TR. Quem poderia dizer qual seria uma tradução atual, em impressão, filha dela?
Mas tem que ser 100% fiel ao Textus Receptus!
Chinês (Mandarim)
Hindi
Árabe: NT (van Dyke) e porções da Bíblia, da TBS
(Trinitarian Bible Society)
Bengali
Japonês
Javanês
Wu (Xangainês)
Malaio
Napali (de Napal): Bíblia completa, NT, e porções
da Bíblia, da TBS (Trinitarian Bible Society)
Vietnamita
Coreano: Korean King James Version
Marati
Tâmil
Urdu
Chinês (Yue) (Cantonês)
Tailandês hai King James Bible http://www.thaipope.org/thaibible.html
Telegu (de parte da Índia): NT, e porções da Bíblia,
da TBS (Trinitarian Bible Society)
Samoan Bible (1887)
Zimbabue: NT, e porções da Bíblia, da TBS
(Trinitarian Bible Society)
Veja video https://www.youtube.com/watch?v=3NkHFoRf1Ew
Hélio de Menezes Silva, 2018.
Somente use Bíblias traduzidas do Texto Tradicional (aquele perfeitamente preservado por Deus em ininterrupto uso por fieis): BKJ-1611 ou LTT (Bíblia Literal do Texto Tradicional, com notas para estudo) na bvloja.com.br. Ou ACF, da SBTB.