Hélio de M. Silva 16.08.2015
Um amigo de longas datas, da outra América, o irmão Teno Groppi, me enviou hoje
uma desafio amistoso: descobrir em 20 minutos em que bíblias moderninhas (bíblias
do Texto Crítico) estão os 9 erros da coluna da direita. Eu consegui responder
usando somente bíblias em português. Não consegui responder quanto Ml 3:8.
Você, por favor, consegue me ajudar nisso? Ou será que esse erro grosseiro
ocorre somente em alguma bíblia em inglês?
Nm 23:21 Não viu iniquidade em Jacó, nem contemplou maldade em Israel; o SENHOR seu Deus [é] com ele, e no meio dele [se ouve] a aclamação de um rei. LTT |
Vejo que no futuro do povo de Israel não há desgraça nem sofrimentos. |
2Sm 21:19 Houve mais outra peleja contra os filisteus em Gobe; e El-Hanã, filho de Jaaré-Oregim, o belemita, feriu [o irmão de] Golias, o giteu, de cuja lança [era] a haste como eixo [de tear] de tecelão. LTT |
Houve mais uma batalha contra os filisteus em Gobe, e Elanã, filho de Jair, de Belém, matou Golias,
da cidade de Gate. O cabo da lança de Golias era da grossura do eixo de um
tear de tecelão. |
Sl 23:6 Certamente que a bondade e a misericórdia me seguirão todos os dias da minha vida; e habitarei na casa do SENHOR para sempre . LTT, 3ª tiragem. |
Certamente a tua bondade e o teu amor
ficarão comigo enquanto eu viver. |
Zc 9:9 Alegra-te muito, ó filha de Sião; brada, ó filha de Jerusalém; eis que o teu Rei virá a ti, justo e Salvador, pobre, e montado sobre um jumento, a saber, sobre um jumentinho, um potro de jumentA . LTT |
Alegre-se muito, povo de Sião! |
Ml 2:16 Porque o SENHOR, o Deus de Israel diz que odeia o mandar embora, e aquele que encobre a violência com a sua roupa, diz o SENHOR dos Exércitos; portanto, guardai-vos em vosso espírito, para que não sejais desleais. LTT |
Pois o Senhor Todo-Poderoso de Israel
diz: |
Ml 3:8 Roubará o homem a Deus? ... . LTT |
Saqueará um homem aos seus deuses? |
Hb 2 9 Aquele, porém, ([por] um certo pouco) menor do que [os] anjos tendo sido feito... vemos Jesus, em razão do sofrimento d[a Sua] morte, com glória e com honra havendo sido coroado. De modo que Ele, pel[a] graça de Deus, para- benefício- e- em- lugar- de todos [os homens], provasse [a] morte. LTT |
Mas nós
vemos Jesus fazendo isso. Por um pouco de tempo ele foi colocado em posição
inferior à dos anjos, para que, pela graça de Deus, ele morresse por todas as
pessoas. Agora nós o vemos coroado de glória e de honra por causa da morte que
ele sofreu. ( |
Hb 10:12 *Ele* , porém, uma única vítima sacrificial em- lugar- d[os] pecados havendo oferecido para a perpetuidade, assentou-Se à destra de Deus, LTT |
Mas este, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados, assentou-se para sempre à direita de Deus,
|
Post Scriptum: Hoje, 16.8.16, Teno Groppi
enviou-me a resposta: todos estes erros grosseiros estão na Bíblia de
Genebra (em Inglês), e isto me surpreendeu, eu pensava que era uma Bíblia
razoavelmente boa, pelo menos na versão original de 1599. Como não tenho tal
versão para comparar com a nova, fico na dúvida sobre quando tais erros
grosseiros foram introduzidos, se em 1599 ou na mais recente
"atualização" (quanto às bíblias, quase sempre "atualizar"
é igual a "piorar muito"). Como eu não quis investir dinheiro
comprando uma Bíblia de Genebra em Português (pois fui advertido em http://solascriptura-tt.org/Bibliologia-Traducoes/BibFranksnstnGenebra-Pedro.htm
), deixo ao leitor examinar se todos os 9 erros grosseiros apontados por Teno
Groppi se refletem nela. Eu, por minha parte, identifiquei 6 deles na NTLH, 1
deles na ARAtualizada, mas ficou 1 deles (Ml 3:8) onde não achei erro
equivalente em bíblias em português.
Hélio de Menezes Silva
Só use as duas Bíblias traduzidas rigorosamente por equivalência formal a partir do Textus Receptus (que é a exata impressão das palavras perfeitamente inspiradas e preservadas por Deus), dignas herdeiras das KJB-1611, Almeida-1681, etc.: a ACF-2011 (Almeida Corrigida Fiel) e a LTT (Literal do Texto Tradicional), que v. pode ler e obter em http://BibliaLTT.org, com ou sem notas.
(Copie e distribua ampla mas gratuitamente, mantendo o nome do autor e pondo link para esta página de http://solascriptura-tt.org)
Somente use Bíblias traduzidas do Texto Tradicional (aquele perfeitamente preservado por Deus em ininterrupto uso por fieis): BKJ-1611 ou LTT (Bíblia Literal do Texto Tradicional, com notas para estudo) na bvloja.com.br. Ou ACF, da SBTB.