[NIV Faz dos Crentes Martirizadores, ao Invés de Mártires, em Mat 11:12 ?!!!]




A Almeida 1681 e 1693, a ACF, a ARC, a KJV-1611, e todas as Bíblias da época da Reforma têm escrito:

“E, desde os dias de João o Batista até agora, se faz violência ao reino dos céus, e pela força se apoderam dele.” (Mt 11:12 ACF)


a NIV (americana) que eu tenho transforma este verso em algo muito ... selvagem:

"From the days of John the Baptist until now, the kingdom of heaven has been forcefully advancing, and forceful men lay hold of it." (Mt 11:12 NIV)


Note, como Gail Riplinger nota no prefácio do seu livro "In Awe of Thy Word":

Na KJV, os cristãos são martirizados. Na corrupta NIV, os Cruzados, Calvinistas queimadores de bruxas, e partidários da "guerra santa", matam pessoas para avançarem sua falsa "religião".

A Igreja Cristã nunca usou violência para avançar a fé como a distorção da NIV nos quer fazer acreditar. O inimigo sempre usou [o sujo truque de] confundir a história do [verdadeiro, perseguido] cristianismo com a história da abominação católica, para falsamente acusar os [verdadeiros] Cristãos da morte e tortura das cruzadas e da inquisição. É claro que os [verdadeiros] cristãos eram vítimas da violência e não participantes da mesma. Isto incluiu a violência feita contra os [verdadeiros] Cristãos por Protestantes defendendo a aspersão de crianças e outras heresias. Na Nova Ordem Mundial antevista por "New Agers" e globalistas ( tais como aqueles por detrás da NIV, a Igreja falsa do Anticristo, a qual atualmente está crescendo rapidamente), morte, tortura e encarceramento serão outra vez usadas para avançar a falsa religião, e Cristão [realmente] crentes na Bíblia [cada palavra dela, literalmente] serão outra vez vítimas da falsa igreja, tanto como bebês não nascidos e outros inocentes. A Nova Ordem Mundial ( ou, somente, Nova Ordem, como Hitler e a NIV lhe chamam) está sendo promovida pela leitura da NIV, não o reino de Cristo sobre a  Terra.

O verbo em questão é biazetai, uma forma passiva do verbo biazw. O significado base do verbo passivo é sofrer violência, ou ser pressionado ou oprimido. A segunda cláusula [ pela força se apoderam dele] complementa a primeira cláusula [ se faz violência ao reino dos céu], e isto deveria ter sido óbvio até para o menos inteligente membro do comitê da NIV. Se o reino dos céus tivesse estado agindo violentamente, que possível chance teria tido o inimigo para resistir? Teriam eles tido qualquer poder para oprimir os [verdadeiros] Cristãos? Após o período da grande tribulação, o reino dos céus usará na realidade de grande violência sobre a terra, mas isso está ainda para vir, e crentes Bíblicos continuarão a sofrer muito mais violência antes desse tempo chegar, e alguma da violência virá sem dúvida dos modernas corporações usando a NIV e optando por submeter-se à regulamentação 501 (c)3 do Imposto de Rendas Americano [que dá vantagens fiscais às igrejas que cumprem certos padrões de subserviência a interesses políticos, que não denunciam erros nem heresias, etc.]
 



Gail Riplinger.


Enviado primeiro por John Hinton, traduzido por Humberto Rafeiro.




Só use as duas Bíblias traduzidas rigorosamente por equivalência formal a partir do Textus Receptus (que é a exata impressão das palavras perfeitamente inspiradas e preservadas por Deus), dignas herdeiras das KJB-1611, Almeida-1681, etc.: a ACF-2011 (Almeida Corrigida Fiel) e a LTT (Literal do Texto Tradicional), que v. pode ler e obter em BibliaLTT.org, com ou sem notas).



(Copie e distribua ampla mas gratuitamente, mantendo o nome do autor e pondo link para esta página de http://solascriptura-tt.org)




(retorne a http://solascriptura-tt.org/ Bibliologia-Traducoes/
retorne a http:// solascriptura-tt.org/ )



Somente use Bíblias traduzidas do Texto Tradicional (aquele perfeitamente preservado por Deus em ininterrupto uso por fieis): BKJ-1611 ou LTT (Bíblia Literal do Texto Tradicional, com notas para estudo) na bvloja.com.br. Ou ACF, da SBTB.