David
Cloud Way of Life Literature, 1701 Harns Rd., Oak
Harbor, WA 98277. http://wayoflife.org/~dcloud. fbns@wayoflife.org (e-mail)]
Traduzido e adaptado por
Hélio e Valdenira N. M. Silva
Há muito debate e confusão em redor
do termo "Só-King James Bible", criado pelos homens [que criaram e
usam o termo em tom pejorativo, menosprezando e ridicularizando aqueles a quem
o atribuem]. Este termo tem sido popularizado nos recentes anos por aqueles que
clamam que estão preocupados com a nossa visão do Texto Tradicional e da King
James Bible de 1611/1769 [o Texto Tradicional é constituído do Texto
Massorético de Ben Chayyim no Velho Testamento, e do Textus Receptus no Novo
Testamento, conforme compilação de manuscritos que foi impressa (depois da
invenção da imprensa) por Erasmus, Stephanus, Beza , etc., no século XVI, e, na
sua forma final, por Scrivener). A King James Bible de 1611/1769 foi
fielmente traduzida, for equivalência formal, a deste texto tradicional. Alegam
que nossa visão é típica de uma seita, nossa visão [mais que desprezivelmente
ignorante] é herética e divisiva. Entretanto, eles raramente definem
cuidadosamente este termo ("Só-King James Bible"), e, como resultado,
uma grande variedade de crentes na Bíblia são atirados num mesmo balaio e
etiquetados com um termo cujo significado é nebuloso.
Muitas vezes, eu tenho sido taxado
de Só-King James Bible, por causa de meus escritos sobre textos e versões da
Bíblia. Para que o que pensam e falam de mim seja correto, deixem que eu mesmo
explique em que acredito.
Se Só-King James Bible define aquele
que crê que Deus deu uma Escritura inerrante no grego e hebraico, e que Ele a
tem [providencial e perfeitamente] preservado no Textus Receptus, o qual
originou a Bíblia King James Bible de 1611 e todas as outras Bíblias da
Reforma, e significa que a King James Bible é uma tradução [absolutamente]
acurada das [verdadeiras] Escrituras para a língua portuguesa, então você pode
me chamar de Só-King James Bible.
Se Só-King James Bible define aquele
que crê que o criticismo textual moderno é herético, então chame-me
de Só-King James Bible. Tenho lido os escritos dos homens que têm estado na
vanguarda do desenvolvimento das teorias em que o criticismo textual
moderno se baseia. Eles não são nada confiáveis, e eu recuso me apoiar na
erudição deles. Estou convencido de que não têm o discernimento espiritual
necessário para saber onde a inspirada e preservada Palavra de Deus está, hoje,
localizada.
Se Só-King James Bible define aquele
que crê que Deus guiou os editores e tradutores da Reforma na escolha do Textus
Receptus, e que, hoje, não temos que começar tudo novamente, na tentativa de
encontrar o texto preservado da Escritura, então pode me chamar de Só-King
James Bible. Todas as teorias do criticismo textual moderno giram em torno da
idéia de que o texto puro [dos originais] das Escrituras não foi preservado no
texto da Reforma, mas que os editores da Reforma, por causa de suas ignorâncias
e falta de recursos, rejeitaram o texto puro e escolheram, ao invés, um texto
inferior. Você é livre para aceitar este ponto de vista, se ele o satisfaz.
Quanto a mim, porém, creio que é puro e absurdo nonsense.
Se Só-King James Bible define aquele
que [totalmente] rejeita a teoria de que a preservada Palavra de Deus jazeu
escondida na biblioteca do Vaticano e num monastério greco-ortodoxo por
centenas de anos [até ser recentemente "redescoberta"], pode me
chamar de Só-King James Bible.
Se Só-King James Bible define aquele
que crê que é importante ter um padrão em uma língua
tão importante como o inglês, e que crê que a multiplicidade de versões tem
criado confusão e tem enfraquecido a autoridade da Palavra de Deus neste
século, pode me chamar de Só-King James Bible.
POR OUTRO LADO -
Se Só-King James Bible define aquele
que crê que o texto em inglês é superior aos textos em hebraico e grego nos
quais ele foi baseado, eu não sou Só-King James Bible. [Hélio adiciona: creio
que ambos são perfeitos, sem erros, embora perfeição em inglês possa tolerar um
sinônimo numa explicação, enquanto em hebraico e grego cada letra é intocável]
Se Só-King James Bible define aquele
que crê que a King James Bible em inglês é melhor do que o texto em hebraico e
grego os quais Deus inspirou, eu não sou Só-King James Bible. [Hélio adiciona:
creio que ambos são perfeitos, sem erros, embora perfeição em inglês possa
tolerar um sinônimo numa explicação, enquanto em hebraico e grego cada letra é
intocável]
Se Só-King James Bible define aquele
que crê que nós não precisamos estudar, hoje, grego e hebraico, ou que não é
apropriado usar léxicos e dicionários, eu não sou Só-King James Bible. [Hélio
adiciona: Mas a King James Bible pode ser considerado o melhor de todos os
dicionários, léxicos, e gramática, muitíssimo superior a todos os outros, todos
os outros têm falhas que a KJB não tem]
Se Só-King James Bible define aquele
que crê que traduções para outras línguas têm que ser baseadas na King James
Bible ao invés do grego e hebraico, eu não sou Só-King James Bible. [Hélio
adiciona: Como a KJB é a mais fiel tradução jamais feita, e como ela e o TR e o
T. Massorético são perfeitos, podemos e devemos usar a King James Bible
(juntamente com o TR e T. Massorético, e com dicionários do inglês da época de
1611) como o mais importante referencial para tradução da Bíblia para qualquer
outro idioma]
Se Só-King James Bible define aquele
que crê que tem autoridade de chamar [todos] aqueles que discordam dele,
de jumentos ignorantes, de retardados mentais, de desonestos, [de seita
diabólica], e de tratá-los como se fossem a escória da terra porque recusam
seguir seus peculiares pontos de vista, então eu não sou Só-King James Bible.
David
Cloud,
Way of Life Literature, 1701 Harns Rd., Oak
Harbor, WA 98277. http://wayoflife.org/~dcloud. fbns@wayoflife.org (e-mail)]
Traduzido e adaptado por
Hélio e Valdenira N. M. Silva
Só use as duas Bíblias traduzidas rigorosamente por equivalência formal a partir do Textus Receptus (que é a exata impressão das palavras perfeitamente inspiradas e preservadas por Deus), dignas herdeiras das KJB-1611, Almeida-1681, etc.: a ACF-2011 (Almeida Corrigida Fiel) e a LTT (Literal do Texto Tradicional), que v. pode ler e obter em BibliaLTT.org, com ou sem notas).
(Copie e distribua ampla mas gratuitamente, mantendo o nome do autor e pondo link para esta página de http://solascriptura-tt.org)
Somente use Bíblias traduzidas do Texto Tradicional (aquele perfeitamente preservado por Deus em ininterrupto uso por fieis): BKJ-1611 ou LTT (Bíblia Literal do Texto Tradicional, com notas para estudo) na bvloja.com.br. Ou ACF, da SBTB.