Passo
58:
[>>>>>>>>>>
talvez comecando em torno das 7:15h?]
Luc 23:11-12 11
E Herodes, com os seus soldados, desprezou-o e, escarnecendo dele,
vestiu-o de uma roupa resplandecente e tornou a envia-lo a Pilatos. 12
E no mesmo dia, Pilatos e Herodes entre si se fizeram amigos; pois dantes
andavam em inimizade um com o outro.
Luc
23:13-16 ¶ E, convocando Pilatos os principais dos sacerdotes, e os
magistrados, e o povo, 14 Disse-lhes:
Haveis-me apresentado este homem como pervertedor do povo; e eis que,
examinando-o na vossa presenca, nenhuma culpa, das de que o acusais, acho
neste homem. 15 Nem mesmo
Herodes, porque a ele vos remeti, e eis que nao tem feito coisa alguma digna
de morte NOTA
[20].
16 Castiga-lo-ei, pois, e
solta-lo-ei
Mar
15:6-10 Ora, no dia da festa
costumava soltar-lhes um preso qualquer que eles pedissem. 7
E havia um chamado Barrabas, que, preso com outros amotinadores, tinha
num motim cometido uma morte. 8 E
a multidao, dando gritos, comecou a pedir que fizesse como sempre lhes tinha
feito. 9 E Pilatos lhes respondeu,
dizendo: Quereis que vos solte o Rei dos Judeus? 10
Porque ele bem sabia que por inveja os principais dos
sacerdotes o tinham entregado.(=
Mat 27:15-18)
Luc 23:17-21 E era-lhe necessario
soltar-lhes um pela festa. 18 Mas
toda a multidao clamou a uma, dizendo: Fora daqui com este, e solta-nos
Barrabas. 19 O qual fora
lancado na prisao por causa de uma sedicao feita na cidade, e de um homicidio.
20 Falou, pois, outra vez Pilatos,
querendo soltar a Jesus 21 Mas eles
clamavam em contrario, dizendo: Crucifica-o, crucifica-o. (= Joao
18:39-40, “salteador”)
Mat
27:19 E, estando ele assentado no
tribunal, sua mulher mandou-lhe dizer: Nao entres na questao desse justo,
porque num sonho muito sofri por causa dele.
Luc
23: 22 Entao ele, pela terceira
vez NOTA [21],
lhes disse: Mas que mal fez este? Nao acho nele culpa alguma de morte.
Castiga-lo-ei pois, e solta-lo-ei.
Joa 19:1-3 ¶ Pilatos, pois, tomou entao a Jesus, e o acoitou. 2
E os soldados, tecendo uma coroa de espinhos, lha puseram sobre a
cabeca, e lhe vestiram roupa de purpura. 3
E diziam: Salve, Rei dos Judeus. E davam-lhe bofetadas
Mat
27:20-23 Mas os principes dos
sacerdotes e os anciaos persuadiram aa multidao que pedisse Barrabas e matasse
Jesus. 21 E, respondendo o
presidente, disse-lhes: Qual desses dois quereis vos que eu solte? E eles
disseram: Barrabas. 22 Disse-lhes
Pilatos: Que farei entao de Jesus, chamado Cristo? Disseram-lhe todos: Seja
crucificado. 23 O presidente,
porem, disse: Mas que mal fez ele? NOTA
[22]
E eles mais clamavam, dizendo: Seja crucificado. (=Mar
15:11-14; Luc 23:23)
Joa 19:4-7 Entao Pilatos saiu outra
vez fora, e disse-lhes: Eis aqui vo-lo trago fora, para que saibais que nao
acho nele crime algum NOTA
11
5 Saiu, pois, Jesus fora, levando a
coroa de espinhos e roupa de purpura. E disse-lhes Pilatos: Eis aqui o homem.
Vendo-o, pois, os principais dos sacerdotes e os servos, clamaram, dizendo: Crucifica-o,
crucifica-o. Disse-lhes Pilatos: Tomai-o vos, e crucificai-o; porque eu
nenhum crime acho nele NOTA
[23].
7 Responderam-lhe os judeus: Nos
temos uma lei e, segundo a nossa lei, deve morrer, porque se fez Filho de
Deus.
Joa
19:8-11 E Pilatos, quando ouviu
esta palavra, mais atemorizado ficou. 9
E entrou outra vez na audiencia, e disse a Jesus: De onde es tu?
Mas Jesus nao lhe deu resposta. 10 Disse-lhe,
pois, Pilatos: Nao me falas a mim? Nao sabes tu que tenho poder para te
crucificar e tenho poder para te soltar? 11
Respondeu Jesus: Nenhum poder terias contra mim, se de cima nao te
fosse dado; mas aquele que me entregou a ti maior pecado tem.
Joa
19:12 Desde entao Pilatos procurava
solta-lo; mas os judeus clamavam, dizendo: Se soltas este, nao es amigo de
Cesar; qualquer que se faz rei eh contra Cesar.
Mat
27:24-25 Entao Pilatos, vendo que
nada aproveitava, antes o tumulto crescia, tomando agua, lavou as maos diante da
multidao, dizendo: Estou inocente do sangue deste justo. Considerai isso.
25 E, respondendo todo o povo,
disse: O seu sangue caia sobre nos e sobre nossos filhos.
Joa 19:13-15 Ouvindo, pois, Pilatos
este dito, levou Jesus para fora, e assentou-se no tribunal, no lugar chamado
Litostrotos, e em hebraico Gabata. 14 E
era a preparacao da pascoa, e quase aa hora sexta
[meio dia]; e disse aos judeus: Eis aqui o vosso Rei. 15
Mas eles bradaram: Tira, tira, crucifica-o. Disse-lhes Pilatos:
Hei de crucificar o vosso Rei? Responderam os principais dos sacerdotes: Nao
temos rei, senao Cesar.
Mar
15:15 ¶ Entao Pilatos, querendo satisfazer a multidao, soltou-lhe Barrabas
e, acoitado Jesus, o entregou para ser crucificado. (= Mat 27:26; Luc
23:24-25; Joa 19:16)
Mat
27:26-30 ¶ Entao soltou-lhes
Barrabas, e, tendo mandado acoitar a Jesus, entregou-o para ser crucificado. 27
E logo os soldados do presidente, TENDO LEVADO NOTA[24]
Jesus aa audiencia, reuniram junto dele toda a coorte.28
E, despindo-o, o cobriram com uma capa de escarlate; 29
E, tecendo uma coroa de espinhos, puseram-lha na cabeca, e em
sua mao direita uma cana; e, ajoelhando diante dele, o escarneciam,
dizendo: Salve, Rei dos judeus. 30 E,
cuspindo nele, tiraram-lhe a cana, e batiam-lhe com ela na cabeca.
(= Mar 15:15-20, “adoraram” ; Luc 23:24-25; Joa 19:16)
[20]
2o veredicto “inocente”. Mas juiz nao prevaleceu, nao
soube resistir e impor justica, cedeu querendo ser “popular”!
[21]
3o veredicto “inocente”. Mas juiz nao prevaleceu, nao
soube resistir e impor justica, cedeu querendo ser “popular”!
[22]
4o veredicto “inocente”. Mas juiz nao prevaleceu, nao
soube resistir e impor justica, cedeu querendo ser “popular”!
[23]
5o veredicto “inocente”. Mas juiz nao prevaleceu, nao
soube resistir e impor justica, cedeu querendo ser “popular”!
[24] A ACF traduz paralabontev 3880 5631 {V-2AAP-NPM} como “conduzindo”, mas eh gramaticalmente melhor traduzir este aoristo do participio como “[ja] tendo levado”. Berry, Young, Zeolla, etc. o fazem, nas suas traducoes literais. Ademais, isto harmoniza-se com Joao 19:9 (Cristo ja estava na sala de audiencia, o Pretorio).
Só use as duas Bíblias traduzidas rigorosamente por equivalência formal a partir do Textus Receptus (que é a exata impressão das palavras perfeitamente inspiradas e preservadas por Deus), dignas herdeiras das KJB-1611, Almeida-1681, etc.: a ACF-2011 (Almeida Corrigida Fiel) e a LTT (Literal do Texto Tradicional), que v. pode ler e obter em BibliaLTT.org, com ou sem notas).
(Copie e distribua ampla mas gratuitamente, mantendo o nome do autor e pondo link para esta página de http://solascriptura-tt.org)
Somente use Bíblias traduzidas do Texto Tradicional (aquele perfeitamente preservado por Deus em ininterrupto uso por fieis): BKJ-1611 ou LTT (Bíblia Literal do Texto Tradicional, com notas para estudo) na bvloja.com.br. Ou ACF, da SBTB.