Hélio de Menezes Silva,
2023
adaptando a partir de várias obras, principalmente de When The KJV Departs
From The Majority-Text (de Jack Moorman) e vários artigos de Will
Kinney em https://brandplucked.webs.com/
[Aviso: às vezes a tradução do Dr. Pickering para português escondeu [mesmo que inconscientemente] um problema do f35 e, nesses casos, às vezes Hélio traduziu 1 ou 2 palavras diretamente do f35, para expor o problema]
At 3:20 E de modo que Ele envie Aquele já previamente vos tendo sido PREGADO, Jesus Cristo. LTT |
At 3:20 e que Ele envie Jesus, que havia sido ORDENADO como vosso Messias, WP-Pt |
At 5:3 Disse, porém, Pedro: "Ó Ananias, por que encheu Satanás o teu coração para mentires tu a o Espírito, o Santo, e reteres parte proveniente- de- junto- do preço do campo? LTT |
At 5:3 Aí Pedro disse: “Ananias, com base em que encheu Satanás o teu coração, para mentires ao Espírito Santo e reteres PARA SI parte do preço da propriedade? WP-Pt |
At 5:23 Dizendo: "Em verdade, o cárcere achamos tendo sido fechado em toda a segurança, e os guardas DO LADO DE FORA tendo se postado- de- pé diante das portas. Havendo nós, porém, aberto as portas, do lado de dentro a nenhum homem achamos." LTT |
At 5:23 dizendo: “Certamente encontramos a prisão seguramente trancada, e os guardas em pé diante das portas; mas quando abrimos, não encontramos ninguém lá dentro!” WP-Pt |
At 5:25 Havendo, porém, chegado um certo homem, lhes deu esta notícia, DIZENDO: "Eis que os varões, os quais pusestes na prisão, estão no Templo, tendo se postado- de- pé e estando ensinando ao povo." LTT |
At 5:25 Foi aí que alguém chegou para lhes informar, “Eis que os homens que pusestes na prisão estão no templo ensinando o povo!” WP-Pt |
At 6:13 E fizeram se levantar falsas testemunhas, dizendo elas: "Este varão não cessa, proferindo palavras blasfemas contra ESTE local santo, e contra a Lei; LTT |
At 6:13 e apresentaram falsas testemunhas que disseram: “Este homem não para de proferir palavras blasfemas contra O santo lugar e contra a lei; WP-Pt |
At 7:37 Este é o Moisés, aquele havendo dito aos filhos de Israel: 'O Profeta (semelhante a mim) vos levantará o Senhor VOSSO Deus, proveniente- de- entre os vossos irmãos'; a Ele dareis ouvidos. LTT |
At 7:37 “Este é o Moisés que disse aos filhos de Israel, ‘O SENHOR NOSSO Deus vos levantará dentre vossos irmãos um profeta como eu’. WP-Pt |
At 8:10 Ao qual davam atenção eles TODOS, desde o menor até o maior, dizendo: "Este varão é o grande poder de Deus." LTT |
At 8:10 ao qual eles vinham dando atenção, do menor ao maior, dizendo, “Este é o grande poder de Deus”. WP-Pt |
At 8:37 E DISSE FILIPE: "SE CRÊS PROVENIENTE- DE- DENTRO- DE TODO O TEU CORAÇÃO, ENTÃO É LÍCITO." E, HAVENDO RESPONDIDO, DISSE ELE: "EU CREIO JESUS CRISTO SER O FILHO DE DEUS." LTT |
At 8:37 - - - WP-Inglês
|
At 9:5 Disse ele, porém: "Quem és Tu, ó Senhor,?" E o Senhor disse: "*EU* SOU Jesus, a Quem *tu* persegues. DURA COISA É PARA TI DESFERIR- COICES CONTRA OS AGUILHÕES." LTT |
At 9:5,6 So he said, “Who are you, Lord?” So the Lord said, “I am Jesus, whom you are persecuting;” WP-Inglês |
At 9:6 E, TREMENDO E ESTANDO- ATÔNITO, ELE DISSE: "Ó SENHOR, QUE DESEJAS TU QUE EU VÁ FAZER?" E O SENHOR LHE DISSE: "Levanta-te, e entra para a cidade, e lá te será dito o que te é necessário fazer." LTT |
At 9:5 mas, levanta-te, entra na cidade e te será dito o que hás de fazer.”” WP-Pt F35 omite toda a 1a metade do verso |
Atos 9:17 Ora, foi Ananias e entrou para a casa de Judas ① ; e, havendo posto sobre ele as suas mãos, disse: "Ó irmão Saulo, o Senhor (A SABER, JESUS, Aquele havendo-te aparecido no caminho em que vinhas) me tem enviado para que novamente vejas, e sejas enchido de o Espírito Santo." |
At 9:16 Aí Ananias foi, entrou na casa e impondo-lhe as mãos disse, “Irmão Saulo, o Senhor que te apareceu no caminho pelo qual vinhas me enviou para que tornes a ver e fiques cheio de Espírito Santo”. ; WP-Pt
|
At 9:38 E, perto sendo Lida de Jope, os discípulos, havendo ouvido que Pedro está nela, enviaram DOIS VARÕES até ele, rogando-lhe não pôr nenhuma dificuldade- demora para vir até eles. LTT |
At 9:37 Ora, como Lida ficava perto de Jope, ouvindo os discípulos que Pedro estava lá, mandaram rogar-lhe que não se demorasse em vir até eles. WP-Pt |
At 10:6 Este está sendo hospedado por um certo Simão, um curtidor- de- couro, cuja casa está ao lado do Mar. ELE TE DIRÁ O QUE TE É NECESSÁRIO FAZER." LTT |
At 10:5 Ele está hospedado com um certo Simão, um curtidor de couro, cuja casa fica junto ao mar.” WP-Pt f35 omite ELE TE DIRÁ O QUE TE É NECESSÁRIO FAZER. |
At 10:21 E, havendo Pedro descido para junto doS varõeS (AQUELES TENDO SIDO ENVIADOS PROVENIENTES- DE- JUNTO- DE CORNÉLIO ATÉ ELE), disse: "Eis, *eu* sou a quem procurais. Qual é a causa pela qual estais aqui presentes?" LTT |
At 10:20 Aí, descendo até os homens,7 Pedro disse: “Sim, eu sou quem vocês estão procurando. Por qual motivo vieram?”. WP-Pt |
At 10:39 E *nós* somos testemunhas de todas as coisas que Ele fez, tanto na terra dos judeus como em Jerusalém; ao Qual mataram, em havendo-O pendurado sobre um madeiro. LTT |
At 10:39 Sim, nós somos testemunhas de todas as coisas que Ele fez, tanto na região dos judeus como em Jerusalém – a quem TAMBÉM mataram, pendurando-o num madeiro. WP-Pt |
At 13:23 Proveniente- de- junto- da semente deste varão, Deus, conforme a Sua promessa, levantou para Israel um SALVADOR: Jesus; LTT |
At 13:23 Da descendência desse homem, Deus, segundo promessa, trouxe SALVAÇÃO a Israel. WP-Pt |
At 13:41 'Vede, ó vós desprezadores, e espantai-vos, e sede feitos perecer; porque uma obra *Eu* opero nos vossos dias, UMA OBRA tal que de modo nenhum creiais, caso algum homem vos conte'." LTT |
At 13:41 ‘Atenção, ó escarnecedores, assombrem-se e pereçam! Porque estou realizando uma obra em vossos dias à qual vocês não darão crédito, mesmo que alguém vos dê explicação detalhada.’” WP-Pt |
At 13:43 43 E, havendo sido dispersada a reunião- da- sinagoga, muitos dos judeus e dos prosélitos (que estão adorando (Deus)) seguiram a Paulo e Barnabé; os quais, falando-lhes, os persuadiam a continuar na graça de Deus LTT |
At 13:43 Outrossim, dissolvida a reunião da
sinagoga, muitos dos judeus e dos prosélitos piedosos seguiram Paulo e
Barnabé, os quais começaram a falar |
At 14:3 Muito tempo, em verdade, pois, permaneceram eles ali falando ousadamente sobre o Senhor, o Qual estava dando testemunho à Palavra da Sua graça, E sendo permitidos sinais e prodígios serem feitos através das mãos deles. LTT |
At 14:3 Mesmo assim, permaneceram ali bastante tempo, falando com intrepidez acerca do Senhor, que por Sua vez confirmava a palavra de Sua graça, CONCEDENDO que por suas mãos acontecessem sinais e prodígios. WP-Pt |
At 14:17 E contudo, não deixou a Si mesmo sem testemunho, fazendo o bem desde o céu, chuvas estando NOS dando e tempos frutíferos, enchendo de mantimento e alegria os nossos corações." LTT |
At 14:17 Contudo, Ele não deixou a si mesmo sem testemunho; fazendo o bem, dando-VOS chuva do céu e estações frutíferas, enchendo de alimento e de alegria os nossos corações.” WP-Pt |
At 15:11 Mas, por- operação- de a graça de o Senhor Jesus CRISTO, nós estamos crendo já sermos salvos, de acordo com a mesma maneira que também eles." LTT |
At 15:11 Antes, cremos que somos salvos pela graça do Senhor Jesus, assim como eles também.” WP-Pt |
At 15:34 PARECEU BEM, PORÉM, A SILAS, AINDA PERMANECER ALI. LTT |
At 15:34 -- WP-Pt F35 omite todo o verso |
At 17:5 Mas, HAVENDO SIDO MOVIDOS- DE- INVEJA os judeus que estão descrendo- desobedecendo, e havendo tomado consigo alguns varões perversos provenientes- de- dentro- dos vagabundos- de- mercado, e havendo ajuntado uma multidão, alvoroçavam a cidade. E, havendo investido contra a casa de Jasom, procuravam trazê-los para fora, para- o- meio- do povo. LTT |
At 17:5 Mas os judeus desobedientes, tendo aliciado alguns homens malignos dentre os vadios, formaram uma turba e começaram a alvoraçar a cidade; e atacando a casa de Jasom, queriam levá-los para o meio da turba. WP-Pt |
At 17:18 Então alguns dos epicureus (e dos estoicos), filósofos, se ajuntavam- para- se- lançar contra ele. E alguns diziam: "Que queirA este tagarela- sem- sentido conseguir- se- expressar." E outros diziam: " Parece ser um proclamador de deuses ② estrangeiros," porque de Jesus e da ressurreição ele lhes pregava- as- boas- novas. LTT |
At 17:18 Um dia, TAMBÉM * alguns filósofos, tanto dos epicureus como dos estóicos, começaram a dialogar com ele. Alguns diziam, “Que será que este catador de ideias5 está querendo dizer?” Já outros, “Parece ser um proclamador de deuses estrangeiros” – porque ele estava anunciando Jesus e a ressurreição. WP-Pt * FR35 tem este "também", mesmo que ele não tenha sido traduzido. |
At 20:8 E havia muitas lâmpadas no salão do andar superior, onde ELES ESTAVAM tendo sido ajuntados. LTT |
At 20:8 Havia muitas candeias no andar superior onde [NÓS] ESTÁVAMOS reunidos. WP-Pt |
At 20:28 Olhai- cuidai, pois, por vós mesmos e por todo o rebanho no meio do qual o Espírito, o Santo, vos constituiu pastores- superintendentes , para apascentardes A ASSEMBLEIA DE DEUS, a qual Ele resgatou por- operação- de o Seu próprio sangue. LTT |
At 20:28 Portanto, cuidem de vocês mesmos e de todo o rebanho dentre do qual o Espírito Santo vos colocou como supervisores, para pastorearem A IGREJA DO SENHOR E DEUS, a qual ele comprou com o Seu próprio sangue. WP-Pt |
At 20:34 SIM, vós mesmos sabeis que, para o que era necessário a mim e àqueles estando comigo, serviram estas mãos. LTT |
At 20:34 Vocês mesmos sabem que estas minhas mãos supriram minhas necessidades e as dos que estavam comigo. WP-Pt |
At 21:11 E, havendo ele vindo até nós, e havendo tomado a cinta de Paulo, e havendo amarrado DE SI MESMO as mãos e os pés, disse: "Estas coisas diz o Espírito, o Santo: 'Ao varão de quem é esta cinta, de semelhante modo os judeus amarrarão em Jerusalém, e o entregarão para dentro das mãos dos gentios.' " LTT |
At 21:11 E vindo ter conosco, ele tomou o cinto de Paulo, amarrou os pés e as mãos DELE e disse, “Assim diz o Espírito Santo: ‘Desta forma, em Jerusalém, os judeus amarrarão o homem a quem pertence este cinto, e o entregarão na mão dos gentios!’” WP-Pt |
At 21:20 E eles, havendo-o ouvido, glorificavam a o Senhor, E disseram a ele: "Bem vês, ó irmão, quantas miríades há de judeus já tendo crido, e todos eles zeladores da Lei são. LTT |
At 21:20 Já eles, após ouvirem, ‘glorificaram’ o Senhor dizendo a ele: “Bem vês, irmão, quantas dezenas de milhares de Judeus já creram, e todos são zelosos da lei. WP-Pt |
At 21:29 (Porque estavam PREVIAMENTE tendo visto Trófimo (o Efésio) na cidade juntamente- com ele, o qual supunham que para dentro do Templo o introduziu Paulo.) LTT |
At 21:29 (Eles tinham visto o efésio Trófimo na cidade com Paulo, e pensaram que ele o tinha introduzido no templo.) WP-Pt |
At 23:29 A quem encontrei estar sendo acusado a respeito de algumas questões da lei deles, MAS nenhuma acusação merecedora de morte (ou de correntes- de- aprisionamento) havendo. LTT |
At 23:29 Constatei que ele estava sendo acusado por questões da lei deles, não havendo nenhuma acusação que merecesse morte ou prisão. WP-Pt |
AT 24:7 HAVENDO, PORÉM, SOBREVINDO LÍSIAS (O COMANDANTE- DE- MILHARES), ELE, COM GRANDE VIOLÊNCIA, O TIROU PARA- FORA- DAS NOSSAS MÃOS, LTT |
At 24:7 [ ---] WP-Pt. F35 omite o inteiro verso |
At 24:9 E CONCORDARAM TAMBÉM os judeus, dizendo estas coisas serem assim. LTT |
At 24:9 Então os judeus UNIRAM-SE AO ATAQUE, afirmando que tudo era mesmo assim. WP-Pt |
At 24:20 Ou estes daqui, eles mesmos, digam SE alguma iniquidade acharam em mim, havendo eu me postado perante o conselho- Sinédrio , LTT |
At 24:20 Ou que digam estes mesmos que delito encontraram em mim, quando estava perante o conselho, WP-Pt |
At 26:17 Livrando-te para- fora- deste povo e para- fora- dos gentios, para dentro dos quais AGORA te envio Eu, LTT |
At 26:17 Eu te livrarei do ‘povo’ e das nações étnicas, para as quais eu estou te enviando: WP-Pt |