Erasmus of Rotterdam (1466-1536)
Erasmus of Rotterdam is one
of the most famed and criticised scholars who have ever lived. He was the
undisputed leader of the Revival of Learning, and the greatest intellect of his
generation. During his lifetime he was offered riches and positions beyond
anyone's wildest dreams. The kingdoms of England and Germany offered him any
position in their realms, France and Spain set their lands before him, and Pope
Paul II extended to him the position of a Cardinal. No doubt the office of the
Pope and head of Christendom could have been his had he so chosen. But all these
offers he refused.
Desiderius Erasmus was born
around 1466 in Rotterdam, Holland, the illegitimate son of a Dutch priest. He
became an Augustinian monk at the age of 21, but was later released from his
vows, and went on to study theology at the University of Paris. Later he was
professor of Greek at Cambridge University. He has the distinction of having
published the first printed Greek New Testament in 1516. Upon the basis of this
work came the major Bible translations of England, Germany, France, Italy,
Holland, Sweden and Denmark, including Luther's (1522), Tyndale's (1525), the
French Oliveton version (1535), the Italian Diodati (l607), and most famous of
all, the English Authorized King James Version (1611).
Erasmus
the Reformer
Erasmus became a leading
figure in attempting to bring about reform within the Roman Catholic Church. He
openly criticised the great many corruptions and abuses which he saw in the
monasteries and among the priesthood, especially in his work In Praise of Folly
(1510). He stood against the Inquisition and the treatment of the Church against
so called "heretics." He rejected images, relics, prayers to Mary, clerical
celibacy, pilgrimages and other superstitions of Rome, many of these criticisms
finding their way into the notes alongside his text. Christianity, said Erasmus,
had been made to consist not in loving one's neighbour, but in abstaining from
butter and cheese during Lent. Such an impact he made that the Church
hierarchies offered him bishoprics in order to silence him, but to no avail. He
was not afraid of controversy. He produced his Greek text with the aim of
bringing much needed reform to the Church. Despite opposition, Erasmus always
enjoyed powerful support, both inside the Church and out. Perhaps one of his
strongest allies was Pope Leo X. Leo had helped Erasmus immeasurably, and
Erasmus in gratitude even dedicated his Greek New Testament to him. It was not
until after his death that there was any official Church action against him.
Until then it had been just private individuals. After his death his works,
including his Greek Text, were placed on the Index of Forbidden Books by the
Council of Trent (1545-1563), and he was labelled an "impious heretic."
Unlike Luther, Erasmus
thought that reform would best come by raising people's intellectual
understanding, and by returning to the moral teachings of Christ. Luther on the
other hand sought reform, not among Europe's intellectual giants, but among the
simple. For this he relied, not upon scholarly learning, but upon the power of
the gospel which is foolishness to the wise and learned of this world.
However Erasmus was a moral
reformer, not a doctrinal one. The evils he fault against were hypocrisy, pride,
greed, selfishness, immorality, injustice and ignorance. In this he was very
much influenced by the teachings of Christ, the classics, and the early church
fathers. Above all he wanted moderation from both parties. He hated the bigotry
and intolerance he found among the clerics of the Roman Church, but feared that
Luther's intolerance would simply entrench both parties into the same error.
Though Erasmus had much sympathy for the ideas of the great reformer Martin
Luther, and believed that many of Luther's criticisms were just, he also felt
that Luther's style of reform was in danger of destroying all the work towards
tolerance that he humanists had been campaigning to bring about for so long.
Initially Erasmus had looked upon Luther and the Reformation with favour. But as
the lines were increasingly drawn, Erasmus could not join a movement which had
failed to live out the moral precepts of Christ: "I never look for moderation in
Luther, but for so malicious a calumny I was certainly not prepared."1
Finally the Church
pressured Erasmus to publicly oppose the Lutheran reformation. This he did,
though reluctantly, by publishing in December 1525 his De Libero Arbitrio
(Of Free Will). In this way he
could publicly show disagreement with Luther without criticizing the valid
protests of Luther. In the book Erasmus defined ‘free will’ as "a power
in the human will, by which a man may apply himself to those things which lead
unto eternal salvation, or turn away from the same." Luther responded with the book 'The
Bondage of the Will,' in which he rejected the idea of free will altogether,
teaching that man has no power in and of himself to respond to the Gospel. He
complained that Erasmus used too much eloquence and not enough substance in his
work, saying, “One cannot lay hold of you. You are like an eel that slips
through the fingers; or like the fabulous Proteus who changes his form in the
very arms of those who wish to grasp him." Erasmus found himself caught between two
increasingly intolerant parties. The Protestants held a bitter grudge against
him, and the Romanists treated him with increasing suspicion. The dream of
Erasmus was for a united Christendom, purged of superstition, a Europe wide
Christian humanism where love, joy, righteousness and justice prevailed.
His views on reform thus
differed from Luther's and caused a rift between the two.
Erasmus
the Scholar
Erasmus was the leading
intellectual giant and Renaissance humanist.2 Though he
produced the first Greek text, and revered the teaching of Scripture, he did not
believe in the inspiration of the text in the same way that it would later be
understood by Evangelicals. He rejected Pauline authorship of the letter to the
Hebrews, and doubted if the pastorals had been written by Paul. He believed that
the Gospel of Mark was an abridgement of Matthew, and did not believe that the
accounts of the Gospels were infallible in their details. However Erasmus did
believe and accept the central facts of the Gospel, as declared in the Apostle's
Creed.
The text produced by
Erasmus was called the Textus Receptus or the Received Text. He had five
manuscripts which he collated to produce his text. Erasmus' brought out five
editions altogether, in 1516, 1519, 1522, 1527 and 1535. The first edition had
been put together hastily, but subsequent editions corrected any minor errors.
His work was continued by Robert Stephens, who had sixteen manuscripts to base
his work on.3 He brought
out editions in 1546, 1550, 1551 and 1559. Between 1559 and 1598 Theodore Beza,
Calvin's successor, produced five editions. He had some ancient manuscripts that
Stephens had not had access to. Finally the Elzevir brothers produced a Greek
text in 1624, calling itself the Textus Receptus. And so in Europe, by
the Received Text is meant this edition, whereas in England the 1550 edition of
Stephens is meant.4 It should
be noted that the vast majority of the differences in these versions were that
of spelling, accents, word order and other minor
differences
For the first time Europe
had in its possession a pure text of the New Testament. But his work was soon
bitterly criticized by conservative Churchmen when they began to realise the
affect this was having on people's minds, as the traditions of centuries
suddenly came under the scrutiny of the pure Gospel. They called him "Behemoth"
and "Antichrist." And the Sorbonne condemned 37 articles extracted from his
writings in 1527.5 Erasmus
complained: "I did my best with the New Testament, but it provoked endless
quarrels. Edward Lee (Archbishop of York) pretended to have discovered 300
errors. They appointed a commission, which professed to have found bushels of
them. Every dinner table rang with the blunders of Erasmus. I required
particulars and could not have them."6
The text of Erasmus has
often been criticised for relying too heavily upon too few relatively late
manuscripts. Competent scholars have challenged the assumptions drawn from this,
both in the past and in our day. Though he had a few manuscripts in his
possession, he nonetheless had access to far more. Erasmus had access to every
library of Europe, including the Vatican, and was given the readings of its
famous manuscript the Vaticanus (or Codex B), upon which the modern critical
Greek texts are based. Erasmus rejected its readings as corrupt. Though
originally written in the fourth century, it was retouched some centuries later,
before falling into disuse. It's text has never been independently verified by
any other manuscript, the closest to it being the Alexandrinus, which itself
differs from it in countless places. It's Greek is a form of classical Greek,
and it texts exhibits many marks of corruption and omission. Erasmus relied
instead upon the Eastern manuscripts written in the common Greek of the New
Testament, and did not use the Vatican translation. Another Greek text called
the Complutensian Polyglot, produced by Spanish scholar Ximenes before Erasmus',
though not published till after, contained virtually the same readings as the
Received Text, and used ancient codices made available by the Vatican library.7 Erasmus had collated many Greek
manuscripts and was familiar with the commentaries and translations of Origen,
Cyprian, Ambrose, Basil, Chrysostom, Cyril, Jerome and Augustine.
Though the manuscripts
Erasmus possessed were few, they were a good cross section of the mainstream of
the Greek texts available. The Chairman of the 1881 Revision Committee Bishop
Ellicott, a critic of the Received Text said this "The manuscripts which Erasmus
used differ, for the most part, only in small and insignificant details from the
bulk of the cursive manuscripts. The general character of their text is the
same. By this observation the pedigree of the Received Text is carried up beyond
the individual manuscripts used by Erasmus . . . That pedigree stretches back to
remote antiquity. The first ancestor of the Received Text was at least
contemporary with the oldest of our extant manuscripts, if not older than any
one of them."8
The first two additions
omitted the 'Johannine Comma,' the verse from 1 John 5:7, present in the Latin
Vulgate, which spoke of the three heavenly witnesses. For this he was heavily
criticised. Edward Lee, later Archbishop of York, called him an Arian. In
response Erasmus answered "Is it negligence and impiety, if I did not consult
manuscripts which were simply not within my reach? I have at least assembled
whatever I could assemble. Let Lee produce a Greek MS. which contains what my
edition does not contain and let him show that that manuscript was within my
reach. Only then can he reproach me with negligence in sacred matters."9 And so the
stage was set for what has become the modern critics great battle cry against
Erasmus; his insertion of the comma into his text based upon one late
manuscript. Now that he had agreed to put the verse into a future edition, if
the verse could be found in any Greek manuscripts.10 A Greek
manuscript (61) from Britain containing the verse was shown to him. He suspected
that the manuscript had been written for the purpose, but true to his promise
subsequent editions contained the verse.11
Erasmus
the Christian
"We are assured of victory
over death, victory over the flesh, victory over the world and Satan. Christ
promises us remission of sins, fruits in this life a hundredfold and therefore
life eternal. And for what reason? For the sake of our merit? No indeed, but
through the grace of faith which is in Christ Jesus . . . Christ is our
justification . . . I believe there are many not absolved by the priest, not
having taken the Eucharist, not having been anointed, not having received
Christian burial who rest in peace, while many who have had all the rites of the
Church and have been buried next to the altar have gone to hell . . . Flee to
His wounds and you will be safe."12
Erasmus fell victim to
stone, gout and dysentery, and died aged 70 at Basel, Switzerland on July 12,
1536. As he passed away he spoke the words "O Jesus, have mercy; Lord, deliver
me; Lord, make an end; Lord, have mercy upon me!"
He was buried in the
Protestant cathedral at Basel. His funeral was attended by eminent men from both
the Roman Catholic and Protestant camps.
Endnotes
1 Erasmus, Letters, 1,18.
2 Note that a humanist at this time was simply somebody who studied classical Greek literature, language and culture.
3 These are no longer available. There is evidence that they were burned during a Spanish firework party in the seventeenth century. Once MSS had been collated they were thought to be no longer needed.
4 This information on the different editions was taken from an article by Terence H. Brown of the Trinitarian Bible Society in London, which is used in The Providential Preservation of the Greek Text of the New Testament by Rev. W MacLean, Westminster Standard.
5 Phillip Schaff History of the Christian Church Volume VII - The German Reformation
6 Benjamin Wilkinson, Our Authorized Version Vindicated in True or False?, David Otis Fuller
7 See Frederick G. Kenyon, Handbook to the Textual Criticism of the New Testament, referred to in David Otis Fuller, ed. Counterfeit or Genuine?
8 Otis Fuller, ed., Which Bible?
9 Erasmus, Liber tertius quo respondet reliquis annotationibus Ed. Lei (LB IX 199-284) [May, 1520]. Translated by Henk J. de Jonge in "Erasmus and the Comma Johanneum" (Ephemerides Theologicae Lovanienses 56 [1980], 381-389).
10 The manuscripts now known to contain the verse are 61, 88mg, 629, 634mg, 636mg, omega 110, 429mg, 221, and 2318. It is also found in two lectionaries (60, 173), and it probably appeared in Codex Ephraim (E) which dates to the 8th century, and which was used by the historian Bede. It also appears in the Latin, Armenian and Slavonic ancient versions, and possibly the old Syriac also. The verse is also found in the following early church fathers: Tertullian (200 AD), Cyprian (250 AD) Athanasius (318 AD) Priscillian (380), Jerome (390 AD), Fulgentius (527 AD), Cassiodorus (570), and the Council of Carthage (485).
11 This is Codex Monfortanius, dated by scholars at 1520, and believed to have been written for the purpose of confuting Erasmus. However the verse in this manuscript contains peculiar distinctions, which is why some have dated it much earlier, including Adam Clarke who dated it 13th century. It appears that Erasmus inserted the verse based upon Codex Britannicus, not the Montford MS. Scholars wish to equate the two, but the readings of the Montford and Erasmus are different, and Erasmus claimed to have got his reading from the Britannicus. See Charles Forster, A New Plea for the Authenticity of the Text of the Three Heavenly Witnesses, (Cambridge: Deighton Bell and Co., 1867), 126.
12 Roland Bainton, Erasmus of Christendom, New York: Charles Scribner's Sons, 1969
Somente use Bíblias traduzidas do Texto Tradicional (aquele perfeitamente preservado por Deus em ininterrupto uso por fieis): BKJ-1611 ou LTT (Bíblia Literal do Texto Tradicional, com notas para estudo) na bvloja.com.br. Ou ACF, da SBTB.