O islamismo e o cristianismo são as duas religiões de maior porte no mundo
atual. Ambas são as que mais se dedicam a missões. Suas crenças são
semelhantes em muitos aspectos. São monoteístas, foram fundados por indivíduos
específicos em contextos definidos e historicamente verificáveis, são
universais, crêem na existência de anjos, no céu e no inferno, numa ressurreição
futura e que Deus se manifesta ao homem por meio de uma revelação (ver matéria:
Islamismo – desafio à fé cristã – Defesa da Fé no. 08 – p.
10-23).
Todavia, existem também diferenças óbvias entre elas, particularmente em
relação à pessoa de Jesus, o caminho da salvação e a escritura ou
escrituras de fé. Estas diferenças abrangem as doutrinas mais fundamentais de
cada religião. Portanto, mesmo que ambos possam ser igualmente falsos, o
islamismo e o cristianismo não podem ser verdadeiros ao mesmo tempo.
Toda religião que se iniciou depois do cristianismo tenta mostrar que é
compatível com a Bíblia, esforçando-se para demonstrar que a Bíblia se
refere a seu fundador ou fé(1). Assim sendo, não é surpresa descobrir que os
muçulmanos também afirmem que seu fundador foi profetizado no Antigo e Novo
Testamentos. Embora o islamismo não seja o único a afirmar ser validado pela Bíblia,
suas afirmações poderiam ser consideradas verdadeiras? Nosso objetivo é
examinar as declarações islâmicas para ver se cada uma delas são confiáveis.
A razão deve ser evidente por si mesma: é muito fácil fazer declarações a
respeito de si mesmo, prová-las, porém, torna-se mais difícil.
ANALISANDO OS VERSÍCULOS
Há alguns versículos secundários e menos específicos que os muçulmanos
declaram ser profecias relacionadas a Maomé. Entretanto, os versículos
que a maioria dos muçulmanos citam como os mais explicativos são Deuteronômio
18.15-18 e João 14.16; 15.26 e 16.7.
EVANGELHO DE JOÃO
14.16; 15.26; 16.7
Os muçulmanos afirmam que os
versículos referentes ao Consolador vindouro (Parácletos no
original grego) são, na verdade, alusões à vinda de Maomé. A razão para tal
afirmação está contida no Alcorão, o qual diz que seria enviado um apóstolo
depois de Jesus, cujo nome será Ahmad (Alcorão 61.6). Yusuf Ali faz o
seguinte comentário sobre este versículo: Ahmad ou Muhammad o Louvado é
quase uma tradução da palavra grega Periclytos. No atual evangelho de
João, XVI. 16 XV. 26 e XVI. 7, a palavra Confortador na versão inglesa
é para a palavra grega Parácletos que significa Advogado, aquele
chamado para ajudar um outro, um amigo, bondoso, mais que Confortador.
Nossos doutores sustentam que Parácletos é uma leitura
corrompida de Periclytos, e que no discurso original
de Jesus havia uma profecia de nosso santo profeta Ahmad pelo nome(11). Esse
é um dos motivos que leva os muçulmanos a acreditar que todas as nossas Bíblias
foram corrompidas e que João realmente usou a palavra Periclytos nesses
versículos, ao invés da palavra Parácletos.
Ao examinar a afirmação
muçulmana de que o texto foi corrompido, a crítica textual deveria analisar
criteriosamente a verdadeira evidência textual. Há mais de 24 mil manuscritos
do Novo Testamento que datam antes de 350 d.C.(12). Não existe manuscrito algum
que contenha essa citação e apareça a palavra periclytos. A palavra
registrada todas as vezes é Parácletos. Não há evidência textual que
possa apoiar a alegação de que o texto tenha sido corrompido. A posição muçulmana
encontra ainda maiores dificuldades quando lemos cuidadosamente estes versículos
para vermos o que Jesus estava dizendo. Poderíamos dizer muitas coisas a
respeito de cada versículo. Limitaremos nosso exame às discrepâncias óbvias
entre a posição islâmica e o que realmente está sendo dito: E eu rogarei
ao Pai, e ele vos dará outro Consolador(13), para que fique convosco
para sempre (Jo 14.16). Jesus disse que o Pai vos dará outro Consolador.
A quem Jesus estava se dirigindo nesses versículos? Aos árabes ou, mais
especificamente, aos ismaelitas? É claro que não. Ele está falando aos
crentes judeus. Por conseguinte, o Consolador deveria ser enviado
inicialmente a eles, não podendo logicamente referir-se a Maomé. Além do
mais, este versículo afirma que o Parácletos, o Consolador estaria
convosco para sempre. Como pode, então, referir-se a Maomé? O profeta muçulmano
morreu e foi enterrado há mais de 1.300 anos.
O evangelho de João diz: o
Espírito da verdade, que o mundo não pode receber, porque não o vê, nem o
conhece; mas vós o conheceis, porque habita convosco, e estará em vós (Jo
14.17). Aqui, o Espírito da verdade é um outro título ou sinônimo de Parácleto.
Vemos, a partir deste versículo, que o Parácleto estaria em vós.
Reconciliar esta declaração com a posição islâmica é impossível.
A declaração do Senhor
Jesus no Evangelho de João 14.26 desmonta completamente a hipótese islâmica
de que Maomé era verdadeiramente aquele profetizado nos versículos, pois eles
se referem ao Consolador ou Parácleto: Mas aquele Consolador,
o Espírito Santo, que o Pai enviará em meu nome, vos ensinará todas as coisas
e vos fará lembrar de tudo quanto vos tenho dito. Jesus disse que o Consolador
é o Espírito Santo. Esta é a razão pela qual todos os apologistas muçulmanos
não citam esse versículo .
O Consolador foi
dado aos discípulos de Jesus. Maomé não foi seu discípulo. Jesus disse que
os seus discípulos conheciam o Consolador: ...vós o conheceis (Jo
14.17) Eles não conheciam Maomé, que nasceu no século sexto depois de
Cristo. Jesus disse que o Consolador seria enviado em nome de Jesus.
Nenhum muçulmano crê que Maomé tenha sido enviado em nome de Jesus. Jesus
disse que o Consolador não falaria de si mesmo (Jo 16.31). Em
contrapartida, Maomé constantemente testifica de si mesmo no Alcorão(14). A Bíblia
diz claramente que o Consolador iria glorificar a Jesus (Jo 16.14), e
Maomé declara substituir Jesus, estando na condição de profeta superior.
O Senhor Jesus em Atos
1.4-5, ordenou a seus discípulos: ...que não se ausentassem de Jerusalém,
mas que esperassem a promessa do Pai, que (disse ele) de mim ouvistes. Porque,
na verdade, João batizou com água, mas vós sereis batizados com o Espírito
Santo, não muito depois destes dias. Estes versículos poderiam honestamente
ser aplicados a Maomé, que surgiu 570 anos depois, em Meca na Árabia? À luz
do texto bíblico, a interpretação islâmica é impossível. O cumprimento das
palavras do Senhor Jesus ocorreu dez dias depois, no dia de Pentecostes (Atos
2.1-4) e não seis séculos depois, a centenas de milhas de Jerusalém.
Concluímos, portanto, que
não há base bíblica alguma para afirmar que o Profeta Prometido em Dt
18.15-18 e o Consolador em Jo 14.16; 15.26 e 16.7 sejam profecias
relacionadas ao fundador do islamismo, mas, como a própria Bíblia Sagrada
declara, o Profeta Prometido em Dt 18.15-18 é o Senhor Jesus (Jo 5.46) e
o Consolador (Jo 14.16; 15.26 e 16.7) é a pessoa Bendita do Espírito
Santo (Jo 14.26).
Notas
1 Por exemplo, Mani, no terceiro século, afirmou ser o Parácleto
ou o Consolador de quem Jesus falou em Jo 14.16. Os Baha'is, que se originaram
do próprio islamismo, acreditavam do mesmo modo que seu fundador Baha'u'llah
fora predito na Bíblia. Os mórmons crêem que Ezequiel profetizou a vinda de
uma de suas escrituras: O Livro de Mórmon.
2 Eles acreditam que o Alcorão refere-se a isso na surata 7.157.
3 Hazrat Mirza Bashir-Ud-Din Mahmud Ahmad, Introduction to the Study of the Holy
Quran (London: The London mosque, 1949), pp 84-94. Também cf. Ulfat
Aziz-Us-Samad, Islam and Christianity (Karachi, Pakistan: Begum Aisha Bauany
Wakf, 1974), p. 96.
4 'Abdu 'L-Ahad Dauud, Muhammad in the Bible (Kuala Lumpur: Pustaka Antara,
1979).
5 também cf. Jo 7.16; 8.28
6 Também cf. Mt 13.57; 21.11; Lc 7.16; Jo 4.19; 6.14; 7.40; 9.17.
7 Ver. Ex. 33.11
8 Ver. Alcorão 1.59; 1.90-93; 6.37; 6.109.
9 Ver. Alcorão 5.110.
10 Ainda cf. Lc 24.27.
11 Abdullah Yusuf Ali, op. cit., p. 1540 (Também cf. p. 144).
12 A cópia mais antiga do Evangelho de João é o Papiro 75, datado entre
175-225 D.C. A palavra ali encontrada é Parácletos e não pariclytos, como
querem os muçulmanos.
13 A palavra grega Parácletos pode ser traduzida por Confortador, Conselheiro,
Advogado ou Ajudante.
14 Ver. Alcorão 33.40.
Fonte: Revista Defesa da Fé
Somente use Bíblias traduzidas do Texto Tradicional (aquele perfeitamente preservado por Deus em ininterrupto uso por fieis): BKJ-1611 ou LTT (Bíblia Literal do Texto Tradicional, com notas para estudo) na bvloja.com.br. Ou ACF, da SBTB.