Substituição, a morte expiatória de Cristo foi substitutória, vicária,
recebendo nossa penalidade em nosso lugar, levando sobre Si nossos pecados, para nossa salvação
09. SUBSTITUIÇÃO (morte vicária)"Porque também Cristo padeceu uma vez pelos
[peri] pecados, o justo PELOS [huper] injustos,
para levar-nos a Deus; ..." 1 Pedro 3:18 ("huper" =
"em benefício de, e em lugar de").
1. Substituição temporáriaAntes do Calvário, a ovelha morria pelo pastor
Êxo 12:3-7,12-13. | 3 ...Aos dez deste mês tome cada um para si um cordeiro, segundo as casas dos pais, um cordeiro para cada família. ...5 O cordeiro, ou cabrito, será sem mácula, um macho de um ano, o qual tomareis das ovelhas ou das cabras. 6 E o guardareis até ao décimo quarto dia deste mês, e todo o ajuntamento da congregação de Israel o sacrificará à tarde. 7 E tomarão do sangue, e pô-lo-ão em ambas as ombreiras, e na verga da porta, nas casas em que o comerem. 12 E eu passarei pela terra do Egito esta noite, e ferirei todo o primogênito na terra do Egito, desde os homens até aos animais; ... 13 E aquele sangue vos será por sinal nas casas em que estiverdes; vendo eu sangue, passarei por cima de vós, e não haverá entre vós praga de mortandade, quando eu ferir a terra do Egito. (Êxodo 12:3-7,12-13) |
2. Substituição permanente (Ainda era necessária, Heb 10:4). |
... 4 Porque é impossível que o sangue dos touros e dos bodes
TIRE os pecados. (Hebreus 10:1-4)
(Os sacrifícios do VT tinham que ser repetidos a cada dia e somente
COBRIAM os pecados, já o do Cordeiro de Deus foi feito uma só vez para
sempre e TIROU o pecado do mundo! Compare Joã 1:29, abaixo). Eu sou o bom Pastor; o bom Pastor dá a sua vida PELAS [huper] ovelhas. (João 10:11) ("huper" = "em benefício de, e em lugar de"). No dia seguinte João viu a Jesus, que vinha para ele, e disse: Eis o Cordeiro de Deus, que TIRA o pecado do mundo. (João 1:29) |
Cristo, jamais tendo pecado nem podendo ter pecado (ler depois: Joã 8:46; Heb 4:15; 1Pe 2:22), não pode ter morrido por causa de pecado próprio. | Quem dentre vós me convence de pecado?
... (João 8:46) Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém, um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado. (Hebreus 4:15) O qual não cometeu pecado, nem na sua boca se achou engano. (1 Pedro 2:22) |
A Palavra de Deus sobejamente ensina que Cristo morreu vicariamente, como nosso substituto, em nosso lugar, pagando por nosso pecado, recebendo nossa punição!!!... Isa 53:4-8,11-12 (substituição é indiscutível); Rom 5:8; 1Co 15:3; 2Co 5:21 (substituição é indiscutível); 1Pe 2:24 (substituição é indiscutível em "levando ele mesmo os nossos pecados sobre o madeiro"); 1Pe 3:18 (1o. verso desta web page); ler depois: Lev 1:2-4; Rom 4:25; Mat 1:21; | 4 ¶ Verdadeiramente ele tomou sobre si as nossas enfermidades, e as nossas dores levou sobre si; e nós o reputávamos por aflito, ferido de Deus, e oprimido. 5 Mas
ele foi ferido por causa das nossas transgressões, e moído por causa das nossas iniqüidades; o castigo que nos traz a paz estava sobre ele, e pelas suas pisaduras fomos sarados. 6
Todos nós andávamos desgarrados como ovelhas; cada um se desviava pelo
seu caminho; mas o SENHOR fez cair sobre ELE a iniqüidade de nós todos.
.... 8
...pela transgressão do meu povo ele foi atingido. ...
11 ...as iniqüidades deles levará sobre si. 12
...derramou a sua alma na morte, e
foi contado com os transgressores; mas ele
levou sobre si o pecado de muitos, e intercedeu pelos transgressores. (Isaías
53:4-8,11-12) ... Cristo morreu POR [huper] nós, sendo nós ainda pecadores. (Romanos 5:8) ("huper" = "em benefício de, e em lugar de"). ... Cristo morreu POR [huper] nossos pecados, segundo as Escrituras, (1 Coríntios 15:3) (O significado "no nome, ou no interesse, ou para o benefício de" é impossível, o correto é somente "em lugar de"). Àquele que não conheceu pecado, o fez pecado POR [huper] nós; para que nele fôssemos feitos justiça de Deus. (2 Coríntios 5:21) ("huper" = "em benefício de, e em lugar de"). Levando ele mesmo em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, para que, mortos para os pecados, pudéssemos viver para a justiça; e pelas [oú] suas feridas fostes sarados. (1 Pedro 2:24) ("oú" = "onde"). |
O próprio Cristo também ensinou que Sua morte seria vicária, substitutória Mar 10:45 (= Mat 20:28) (substituição é indiscutível); Joã 10:11, acima. | Porque o Filho do homem também não veio para ser servido, mas para servir e dar a sua vida em resgate POR [anti] muitos. (Marcos 10:45) ("anti" sempre significa "no lugar de") |
Cristo foi o antítipo verdadeiro da sombra de: - O cordeiro pascal Êxo 12:12-13, acima; 1Co 5:7. - As ofertas pelo pecado Isa 53:10; Heb 10:1-4; ler depois: Lev 6:24-30. - O bode expiatório Lev 16:20-22 (indiscutivelmente, tipifica substituição). Assim, não somente o Filho de Deus se tornou o Filho do homem para que os filhos dos homens se tornassem filhos de Deus, mas, no madeiro, o Cristo tornou-se o que não era (isto é, pecado) para que nós pudéssemos nos tornar aquilo que não éramos (isto é, justos) 2Co 5:21, acima; Isa 53:1-12, acima. | ...Cristo, nossa páscoa, foi sacrificado
POR [huper] nós. (1 Coríntios 5:7) ("huper" =
"em benefício de, e em lugar de"). ... ao SENHOR agradou moê-lo, fazendo-o enfermar; quando a sua alma se puser por expiação do pecado, verá a sua posteridade ... (Isaías 53:10) ... 4 Porque é impossível que o sangue dos touros e dos bodes TIRE os pecados. (Hebreus 10:1-4) (Os sacrifícios do VT tinham que ser repetidos a cada dia e somente COBRIAM os pecados, já o do Cordeiro de Deus foi feito uma só vez para sempre e TIROU o pecado do mundo! Compare Joã 1:29). ... 22 Assim aquele bode levará sobre si todas as iniqüidades deles à terra solitária; e deixará o bode no deserto. (Levítico 16:20-22) (Ambos, o cordeiro morto e o bode vivo, tipificam Cristo, morto e ressuscitado). |
Objeção 1: "a preposição grega 'anti' pode significar 'em
lugar de', mas 'huper', que quase sempre é usada quando se aborda o sofrimento
e morte de Cristo, só significa 'no nome ou interesse de', ou 'tendo em vista o
benefício de', e nunca 'em lugar de'". Resposta: - "Anti", que só significa "em lugar de", é assim usada em vários contextos diferentes (ler depois: Mat 5:38; Luc 11:11; Rom 12:17; 1Te 5:15; Heb 12:16; 1Pe 3:9), mas também é usada no contexto do sofrimento e morte de Cristo, definitivamente provando que foram vicários, substitutórios, em nosso lugar! Mat 20:28 = Mar 10:45. - "Huper" pode significar outra coisa, mas também pode significar "em lugar de", como é inegável em 3 versos, e estes estão no contexto do sofrimento e morte do Cristo! 1Co 15:3; 2Co 5:14; Gál 1:4. - Conclusão: Nos versos examinados neste capítulo "huper" conduz ambas as idéias ("para o benefício e em lugar de"), "anti" somente a de substituição ("em lugar de"). Cristo morreu tanto para o benefício dos pecadores quanto também em lugar deles! |
Bem como o Filho do homem não veio para ser servido, mas para servir, e para dar a sua vida em resgate
POR [anti] muitos. (Mateus 20:28 = Marcos 10:45)
("anti" sempre significa "no lugar de") ... Cristo morreu POR [huper] nossos pecados, segundo as Escrituras, (1 Coríntios 15:3). (O significado "no nome, ou no interesse, ou para o benefício de" é impossível, o correto é somente "em lugar de"). ... se um morreu POR [huper] todos, logo todos morreram. (2 Coríntios 5:14) (A conclusão "logo todos morreram" implica que o significado "no nome, ou no interesse, ou para o benefício de" é impossível, o correto é somente "em lugar de"). O qual se deu a si mesmo POR [huper] nossos pecados, para nos livrar do presente século mau, segundo a vontade de Deus nosso Pai, (Gálatas 1:4) (O significado "no nome, ou no interesse, ou para o benefício de" é impossível, o correto é somente "em lugar de"). |
Objeção 2: "Seria imoral Deus-Pai punir uma terceira pessoa, inocente,
i.é o Filho". Resposta: - Erras no ponto de partida, pensando como se o Pai e o Filho fossem tão independentes quanto dois homens distintos (caso em que poderias ter alguma razão). Mas, desde que o Filho e o Pai são pessoas do mesmo ser divino, não é injusto que o ser (o Deus único e Trino) que é juiz absoluto (que também é o ser ofendido) pague a penalidade Ele próprio, se escolher fazê-lo. - Ademais: Jesus não foi forçado, antes deu Sua vida voluntariamente, em lugar das ovelhas Joã 10:15,17-18. |
Assim como o Pai me conhece a mim, também eu conheço o Pai, e
dou a minha vida pelas ovelhas. (João 10:15) 17 Por isto o Pai me ama, porque dou a minha vida para tornar a tomá-la. 18 Ninguém ma tira de mim, mas eu de mim mesmo a dou; tenho poder para a dar, e poder para tornar a tomá-la. Este mandamento recebi de meu Pai. (João 10:17-18) |
Objeção 3: "a
satisfação da justiça, e o
perdão, são
mutuamente exclusivas. Se o Filho nos substituiu e sofreu a penalidade em nosso
lugar, Deus-Pai é moralmente obrigado a nos libertar, e nisto não mostrará
misericórdia, pois não estará fazendo nada mais que Sua obrigação." | Resposta: - Erras no ponto de partida, pensando como se o Pai e o Filho fossem tão independentes quanto dois homens distintos (caso em que poderias ter alguma razão). Mas, desde que o Filho (nosso substituto) e o Pai (juiz) são pessoas do mesmo ser divino (o Deus único e Trino), perdoar-nos e libertar-nos são optativos, são misericórdia e não obrigação, e podem ser oferecidos nos termos que bem queira (a obediência de Cristo não faz a nossa desnecessária, temos que nos arrepender e crer para podermos nos beneficiar da Sua morte expiatória). |
organizado por Hélio de Menezes
Silva, 2002.
Todas as citações bíblicas são da ACF (Almeida Corrigida Fiel, da SBTB),
autêntica herdeira da Bíblia da Reforma (Almeida 1681/1753) e traduzida somente da Palavra
de Deus infalivelmente preservada (e finalmente impressa, na Reforma) como o Textus
Receptus.
Para começar a ter uma idéia da gravidade de muitas das MILHARES de deturpações de todas as
modernas "Bíblias" alexandrinas
(baseadas no Texto dos incessantes Críticos), em relação às Bíblias do TR, leia, por
EXEMPLO, http://solascriptura-tt.org/Bibliologia-Traducoes/AAlmeidaAtualizadaExposta-Helio.htm
http://solascriptura-tt.org/Bibliologia-PreservacaoTT/ExpondoErrosNVI-Jun2000-Emidio.htm
Somente use Bíblias traduzidas do Texto Tradicional (aquele perfeitamente preservado por Deus em ininterrupto uso por fieis): BKJ-1611 ou LTT (Bíblia Literal do Texto Tradicional, com notas para estudo) na bvloja.com.br. Ou ACF, da SBTB.