Rom 3:10-18 “10 Como está escrito: Não há um justo, nem
um sequer.
11 Não há ninguém que entenda; Não há ninguém que busque a Deus.
12 Todos se extraviaram, e juntamente se fizeram inúteis. Não há quem faça o
bem, não há nem um só.
13 A sua garganta é um sepulcro aberto; Com as suas línguas tratam
enganosamente; Peçonha de áspides está debaixo de seus lábios;
14 Cuja boca está cheia de maldição e amargura.
15 Os seus pés são ligeiros para derramar sangue.
16 Em seus caminhos há destruição e miséria;
17 E não conheceram o caminho da paz.
18 Não há temor de Deus diante de seus olhos.” (Rm 3:10-18 ACF)
Rom 3:10-12 (citação de Salmo 14:1-3 e Salmo 53:1-3.)
Rom 3:13 é citação de Salmo 5:9 e Salmo 140:3;
Rom 3:14 é citação de Salmo 10:7;
Rom 3:15 é citação de Isaías 59:7;
Rom 3:16 é citação de Isaías 59:7;
Rom 3:17 é citação de Isaías 59:8; e
Rom 3:18 é citação de Salmo 36:1.
Salmo 14:1-3 “1 Disse o néscio no seu coração: Não há
Deus. Têm-se corrompido, fazem-se abomináveis em suas obras, não há ninguém que
faça o bem.
2 O SENHOR olhou desde os céus para os filhos dos homens, para ver se havia
algum que tivesse entendimento e buscasse a Deus.
3 Desviaram-se todos e juntamente se fizeram imundos: não há quem faça o bem,
não há sequer um.” (Sl 14:1-3 ACF)
ENTÃO de que fonte eles obtiveram estes inteiros 6 (seis!) versos que eles
colocaram palavra por palavra na tradução que fizeram do Salmo 14, quando NENHUM
texto em Hebraico nem remotamente tem nada remotamente parecido com isto, dentro
deste Salmo?
A resposta é muito simples e só pode ser uma: eles obtiveram estes 6 (seis!)
versos diretamente de Romanos 3:10-18, DEPOIS que o Novo Testamento já havia
sido completado.
Escrito por Teno Groppi, adaptado de artigo de
Will Kinney.
Traduzido por Hélio de M. Silva.
Somente use Bíblias traduzidas do Texto Tradicional (aquele perfeitamente preservado por Deus em ininterrupto uso por fieis): BKJ-1611 ou LTT (Bíblia Literal do Texto Tradicional, com notas para estudo) na bvloja.com.br. Ou ACF, da SBTB.