"Meu filho, tem todo cuidado no teu trabalho porque é o
trabalho do céu. Não aconteça que erres, quer omitindo quer adicionando um iota,
e, assim, causes a perdição do inteiro mundo." (Citado em Natan Ausubel,
"Sofer," em The Book of Jewish Knowledge (New York: Crown, 1964), página
420.))
Ah, quanto isto nos ensina da providencial preservação por Deus da Sua Palavra
Escrita, da forma mais absolutamente perfeita, através do Texto Massorético (V.T.)
e do Textus Receptus (N.T.)!
Ah, quanto isto nos ensina a julgar as bíblias traduzidas a partir de textos
hebraico e grego tremendamente corrompidos e/ ou tremendamente corrompidas por
métodos de tradução (equivalência dinâmica/ equivalência funcional/ paródia/
paráfrase/ etc.) totalmente reprováveis por não crerem na total inspiração de
cada palavra e letra, a serem traduzidas somente por equivalência formal e
interpretadas somente literalmente (é óbvio que isto permite a identificação das
raras figuras de linguagem), dentro do seu contexto e dispensação!
Hélio
Somente use Bíblias traduzidas do Texto Tradicional (aquele perfeitamente preservado por Deus em ininterrupto uso por fieis): BKJ-1611 ou LTT (Bíblia Literal do Texto Tradicional, com notas para estudo) na bvloja.com.br. Ou ACF, da SBTB.