PERGUNTA:
Por que Deus preservou o Novo Testamento através da
Igreja Ortodoxa e não na protestante, visto que a Igreja Ortodoxa é outro grupo
religioso que segue doutrinas contrárias à Palavra de Deus, tais como
idolatria, tradição acima das Escrituras Santas, etc.? Por que Deus escolheu
justo esta igreja para guardar, proteger e preservar o texto original?
RESPOSTA (por Hélio)
Antes de tudo, irmão, não havia igrejas (nacionais) protestantes antes de
Lutero e Calvino as fundarem, no século 16. Por outro lado, como Cristo
prometeu e profetizou em Mat 16:18 (... edificarei
a minha igreja, e as portas do inferno não prevalecerão contra ela), sempre houve, há e haverá igrejas fiéis (portanto
não católicas) através de todos os séculos, mesmo que muito pobres, pequeninas,
terrivelmente perseguidas e assassinadas pela igreja romana (porque somente
batizavam quem já tivesse crido e solicitado), às vezes quase parecendo terem
sido extintas).
Assim, vou assumir que a pergunta que você quiz fazer foi simplesmente:
"Por que Deus preservou Sua Palavra (mais
especificamente o Novo Testamento) através do idioma grego e através da Igreja
Ortodoxa, visto que esta segue doutrinas contrárias à palavra de Deus, como
idolatria, tradição acima das escrituras santas, etc.?"
Como em todas as perguntas "POR QUE Deus ...?", temos que considerar
que sempre que Ele, soberanamente, não deu nas Escrituras nenhuma clara revelação
de Seus motivos, não nos compete decidir e responder por Ele, nem mesmo nos
compete demasiadamente inquirir e divagar e inventar sobre aquilo. No assunto
particular da preservação da Bíblia, nos compete apenas crer que Deus, como
prometeu (1Cr 16:15; Sl 12:6-7; 19:7-8; 33:1; 100:5;
111:7-8; 117:2; 119:89,152,160; 138:2b; Is 40:8; 59:21; Mt 4:4; 5:18; 24:35; Lc
4:4; 16:17; 21:33; Jo 10:35b; 16:12-13; 1Pd 1:23,25; Ap 22:18-19),
preservou Sua Palavra, a nível de cada letra e
sinal de acentuação de cada palavra, e preservou de forma absolutamente
perfeita, aqui sobre a terra, em uso (uso prático, real, físico) pelos seus
fiéis, que a sempre a puderam e podem e poderão ler e segurar com as suas mãos.
Portanto, como, depois da invenção da imprensa e advento de relativa liberdade
religiosa e política com a Reforma, todas as igrejas batistas e reformadas, de
todos os idiomas e de todas as nações, usaram somente Bíblias traduzidas a
partir do Textus Receptus em grego, temos aqui a perfeita prova TEOLÓGICA de que
tal TR é a perfeita Palavra de Deus em grego. Isto deve nos bastar.
1Cr 16:15 Lembrai-vos perpetuamente da sua aliança e da
palavra que prescreveu para mil gerações; ACF2007
Sl 12:6-7 6 As palavras do SENHOR são palavras puras, como prata refinada em fornalha de barro, purificada sete vezes. 7 Tu os guardarás, SENHOR; desta geração os livrarás para sempre. ACF2007
Sl 19:7-8 7 A lei do SENHOR é perfeita, e refrigera a alma; o testemunho do SENHOR é fiel, e dá sabedoria aos símplices. 8 Os preceitos do SENHOR são retos e alegram o coração; o mandamento do SENHOR é puro, e ilumina os olhos. ACF2007
Sl 33:1 REGOZIJAI-VOS no SENHOR, vós justos, pois aos retos convém o louvor. ACF2007
Sl 100:5 Porque o SENHOR é bom, e eterna a sua misericórdia; e a sua verdade dura de geração em geração. ACF2007
Sl 111:7-8 7 As obras das suas mãos são verdade e juízo, seguros todos os seus mandamentos. 8 Permanecem firmes para todo o sempre; e são feitos em verdade e retidão. ACF2007
Sl 117:2 Porque a sua benignidade é grande para conosco, e a verdade do SENHOR dura para sempre. Louvai ao SENHOR. ACF2007
Sl 119:89 Lámed. Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra permanece no céu. ACF2007
Sl 119:152 Acerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre. ACF2007
Sl 119:160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre. ACF2007
Sl 138:2 Inclinar-me-ei para o teu santo templo, e louvarei o teu nome pela tua benignidade, e pela tua verdade; pois engrandeceste a tua palavra acima de todo o teu nome. ACF2007
Is 40:8 Seca-se a erva, e cai a flor, porém a palavra de nosso Deus subsiste eternamente. ACF2007
Is 59:21 Quanto a mim, esta é a minha aliança com eles, diz o SENHOR: o meu espírito, que está sobre ti, e as minhas palavras, que pus na tua boca, não se desviarão da tua boca nem da boca da tua descendência, nem da boca da descendência da tua descendência, diz o SENHOR, desde agora e para todo o sempre. ACF2007
Mt 4:4 Ele, porém, respondendo, disse: Está escrito: Nem só de pão viverá o homem, mas de toda a palavra que sai da boca de Deus. ACF2007
Mt 5:18 Porque em verdade vos digo que, até que o céu e a terra passem, nem um jota ou um til jamais passará da lei, sem que tudo seja cumprido. ACF2007
Mt 24:35 O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não hão de passar. ACF2007
Lc 4:4 E Jesus lhe respondeu, dizendo: Está escrito que nem só de pão viverá o homem, mas de toda a palavra de Deus. ACF2007
Lc 16:17 E é mais fácil passar o céu e a terra do que cair um til da lei. ACF2007
Lc 21:33 Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras não hão de passar. ACF2007
Jo 10:35 Pois, se a lei chamou deuses àqueles a quem a palavra de Deus foi dirigida, e a Escritura não pode ser anulada, ACF2007
Jo 16:12-13 12 Ainda tenho muito que vos dizer, mas vós não o podeis suportar agora. 13 Mas, quando vier aquele, o Espírito de verdade, ele vos guiará em toda a verdade; porque não falará de si mesmo, mas dirá tudo o que tiver ouvido, e vos anunciará o que há de vir. ACF2007
1Pe 1:23 Sendo de novo gerados, não de semente corruptível, mas da incorruptível, pela palavra de Deus, viva, e que permanece para sempre. ACF2007
1Pe 1:25 Mas a palavra do Senhor permanece para sempre. E esta é a palavra que entre vós foi evangelizada. ACF2007
Ap 22:18-19 18 Porque eu testifico a todo aquele que ouvir as palavras da profecia deste livro que, se alguém lhes acrescentar alguma coisa, Deus fará vir sobre ele as pragas que estão escritas neste livro; 19 E, se alguém tirar quaisquer palavras do livro desta profecia, Deus tirará a sua parte do livro da vida, e da cidade santa, e das coisas que estão escritas neste livro. ACF2007
Sim, a perfeita Palavra de Deus foi preservada em grego e foi IMPRESSA
no Textus Receptus, nas suas diversas impressões no século 16.
Mas, talvez nos arriscando a ser vistos como algo insensatos, deixemos nosso
pensamento trabalhar por um pouco de tempo:
Sim, a Igreja Católica Grega surgiu de um cisma, de uma divisão da Igreja
Católica no século 11, que ficou divida em Romana (Ocidental) e Grega
(Oriental).
Sim, a I. C. Grega tem erros desde sua origem, mas há uma diferença dela em
relação à I. C. Romana: tal igreja Romana desde o início procurou MODIFICAR
substancialmente o conteúdo da Bíblia, e a I. C. Grega nunca procurou modificar
o Novo Testamento grego (embora tenha continuado com a inserção feita por Roma
no Velho Testamento, os livros apócrifos).
A I. C. Romana modificou substancialmente o conteúdo da Bíblia (particularmente
do Novo Testamento) ao traduzi-la de forma consciente e propositalmente
corrompida para a Vulgata de Jerônimo (no século 5), e ao obrigar que os
sacerdotes, nos poucos segundos em que a lessem em público, somente a lessem em
latim, nunca em grego, para que nem eles nem nenhum leitor notassem as
corrupções introduzidas em latim. Já a I. C. Grega, em suas leituras em
público, sempre leu o Novo Testamento na língua grega em que ele foi escrito e
todos entendiam, e nunca aceitariam grandes e profusas modificações em relação
às cópias anteriores. Em outras palavras, como o NT foi originalmente escrito
em grego, e como os moradores dos países da I. C. Grega falavam grego como
língua materna, o que é de se esperar é que Deus basicamente tenha preservado a
perfeição de sua Palavra através dos manuscritos em grego, portanto nos
manuscritos na região da I. C. Grega, veja a área laranja claro no mapa abaixo:
Se não for por intervenção de Deus, a natureza da linguagem (qualquer
linguagem) nem sempre permite uma tradução perfeita, de modo que, por melhor
que seja um tradutor, ao traduzir 2 páginas de linguagem 1 para linguagem 2,
provavelmente, em algum local, alguma nuance original será imperfeitamente
transmitida para seus leitores. Se outro tradutor traduzir da linguagem 2 para
a 3, piora. Se mais outro traduzir para a 4, piora ainda mais. Portanto, é de
se esperar que Deus tenha preservado, de forma perfeita, Seu VT através da
língua hebraica (usando os judeus massoretas que tinham sumo respeito ao prepararem
cópias da Palavra de Deus), de modo que o VT de cada Bíblia em qualquer outra
linguagem deve ser traduzida diretamente a partir do hebraico e não da
linguagem 2, 3, ou 4. E é de se esperar que Deus tenha preservado, de forma
perfeita, Seu NT através da língua grega (usando crentes de língua grega que
tinham sumo respeito ao prepararem cópias da Palavra de Deus), de modo que o NT
de cada Bíblia em qualquer outra linguagem deve ser traduzida diretamente a
partir do grego e não da linguagem 2, 3, ou 4.
Repetindo, é de se esperar que a revelação (que Deus fez Mateus, Marcos, etc.
escreverem em grego) foi preservada basicamente em grego, de cópia a cópia de
cópia, através dos séculos. Mas, para isso, só serviriam pessoas que falavam
grego, e o império bizantino manteve o uso de grego (inclusive fora da Grécia)
até sua queda no século 15. A vasta maioria dos quase 5900 manuscritos gregos
do NT que sobreviveram e estão hoje em nossas mãos antecedem aquela queda.
Acima de tudo, a preservação do texto em grego não dependeu da completa
perfeição (ou não) de cada uma das igrejas de língua grega envolvidas na
transmissão do texto, mas, em última análise, decorreu da providência de Deus.
A providência de Deus (preservando em uso ininterrupto, através dos séculos, cada
uma de Suas palavras) se deu:
a)
usando copiadores de língua grega que, basicamente, pelo menos tinham
todo respeito à cada uma das palavras de Deus em grego e se esforçavam
ao máximo para não lhe mudar nem um jota nem um til;
b) usando igrejas de língua grega que basicamente notariam e rejeitariam
qualquer modificação em um novo manuscrito, ao compararem com memória e com
antigos manuscritos gregos;
c) usando e guiando homens de Deus que compilaram o texto grego que veio
a ser chamado de Textus Receptus, basicamente o compilando a partir de dezenas
dos melhores manuscritos representativos dos milhares de manuscritos gregos
bizantinos.
Portanto, embora os (relativamente poucos) casos de "empate ou quase
empate" entre duas leituras em grego possam ser desempatados com auxílio
de outras considerações (inclusive correição da doutrina; correição de
gramática; fiéis antigas traduções para outros idiomas; sermões e escritos de
pastores dos primeiros séculos; sanidade doutrinária das igrejas dos
manuscritos, particularmente sumo respeito no tratamento de cada letra das
Escrituras; amplitude geográfica das áreas das leituras; etc.), a
primeira e maior autoridade está na unanimidade (ou quase unanimidade) do texto
GREGO (não no texto aramaico, não no siríaco, não no latino), o qual foi
preservado no mundo de fala grega, mundo correspondente à I. C. Grega.
Hélio.
*************************************************
PERGUNTA:
Hélio, que é mesmo que você quis dizer com "empate
ou quase empate entre duas leituras em grego"?
RESPOSTA (por Hélio):
O ponto de partida sempre tem que ser o conjunto de quase 5.900
manuscritos do NT escritos em grego, sendo cerca de 3.000 deles
contínuos, o restante deles sendo partes de apenas algumas páginas e mesmo
fragmentos de uma única página. Além disso, há 2.453 manuscritos de
lecionários, em grego (são de valor menor, mas têm algum valor).
Desses quase 5.900 manuscritos do NT escritos em grego, os 13 a
15 manuscritos pergaminhos da família Alexandrina devem ser lançados fora
imediatamente e com muita repulsa, pois vieram do maior e mais venenoso centro
de apostasia do cristianismo, Alexandria, do Egito (profetizado na Bíblia como
fonte de males), apostasia que começou ainda no século 1, enquanto os apóstolos
ainda viviam, e aprofundou-se ainda mais a partir do século 2, com
neoplatonismo, gnosticismo, Filo, Orígenes, Clemente, etc. Acima disso, os
manuscritos alexandrinos têm muitos milhares de corrupções da Palavra de Deus,
as quais têm todas evidências de terem sido conscientes e propositais
(ou feitas por fantoches inconscientemente manejados, mas tem que ter havido
uma mente controladora por trás de tão sistemáticas e graves corrupções Ef 6:12
12 Porque não temos que lutar
contra a carne e o sangue, mas, sim, contra os principados, contra as
potestades, contra os príncipes das trevas deste século, contra as hostes
espirituais da maldade, nos lugares
celestiais.). Os
dois principais e mais influentes manuscritos de Alexandria (isto é, Vaticanus
e Sinaiticus) em muitas e muitas páginas estão ridiculamente rasurados e
reescritos por cima, com letras de várias pessoas diferentes, e diferem um do
outro manuscrito em talvez 3.500 palavras somente nos 4 evangelhos (!) e 5.000
palavras no NT (!), sem contar os diferentes livros apócrifos que cada um
introduz (um dos apócrifos introduzidos por Sinaiticus é a epístola do Pastor
de Hermas, e um dos apócrifos introduzidos por Vaticanus é o Livro de Judite).
É por isso que até Roma se envergonhava do Vaticanus e o deixava acumular
poeira numa prateleira, e Sinaiticus estava numa lixeira de um convento para
ter suas páginas rasgadas e usadas para começar fogo na lareira e no fogão, nos
próximos dias. Nenhum dos piores tribunais de hoje aceitaria um documento com 1/100
das rasuras de Vaticanus e Sinaiticus, e nenhum pastor batista ou reformado,
com um pingo de coerência e decência, adotaria para pregar, como se fosse a
Bíblia, um livro vindo de igrejas gnósticas e com livros apócrifos que até Roma
rejeita! No NT, os 13 a 15 pergaminhos alexandrinos diferem entre si em cerca
de 17.000 palavras diferentes (!). Isto equivale a 12% do NT (!).
Além desses 13 a 15 pergaminhos alexandrinos, há umas poucas dúzias de
manuscritos também bastante ruins, alguns por total incompetência do copista (que
não sabia 1 mm de grego, copiava como quem copia um desenho, e errava demais,
como se eu fosse copiar idiogramas japoneses), outros por insuportável
negligência do seu copista (que errava demais). São na ordem de 5%
esses manuscritos que, mesmo considerados isoladamente, são de copistas tão
escandalosamente incompetentes/ desleixados/ dolosos que têm que ser logo
descartados da cena, antes de qualquer outra coisa.
Restam, talvez, mais de 5.600 manuscritos gregos que basicamente não mostram
sinal de terem sido alvo de campanha consciente e proposital para grandemente
corrompê-los de modo sistemático, nem de terem sido vítimas de enormes
incompetência e descaso. Esses mais de 5.600 manuscritos são chamados de bizantinos
(englobando os manuscritos dantes chamados de sírios), cobrem mais de 1200
anos, desde o século 5 (o Códice A, ou Alexandrinus) até o século 16 e mesmo o
século 17, e estão espalhados por milhões de quilômetros quadrados do mundo de
fala grega do domínio da Igreja Grega sobre toda a Ásia Menor, toda a Europa
Oriental e todo Nordeste da África. São somente estes 5.600 manuscritos
bizantinos que deviam ser considerados nas contas e análises. Mais de 99% de
tais mais de 5.600 manuscritos gregos, portanto mais de 5.540 manuscritos,
concordam basicamente cada um com todos os outros, só tendo entre si diferenças
estatisticamente significativas (e capazes de transparecer após serem
traduzidas) em menos de 1.000 palavras. (Após tradução, não há diferença entre
"rio largo" e "largo rio.")
Embora possa ser dito que tais mais de 5.540 manuscritos bizantinos têm nuances
que formam mais de 30 famílias, podemos dizer que são diferenças muito, muito
pequenas quando comparadas com as que existem entre eles e os manuscritos
alexandrinos, e entre os manuscritos alexandrinos entre si. Fazendo uma
analogia ilustrativa, podemos dizer que as diferenças entre as mais de 30
famílias de manuscritos bizantinos são tão pequenas como as que há entre as
diversas raças ou famílias de pombos comuns ou domésticos (Columba lívia) não
propositalmente modificadas -- um grupo de 1.000 pombos dessas diversas
famílias e raças não tem quase nenhuma grande diferença aparente, um leigo pode
observá-los por horas e nunca dizer que são de diferentes famílias. Por outro lado,
as diferenças entre os manuscritos bizantinos e alexandrinos (e entre estes)
são tão grandes e aparentes quanto as que existem entre as raças de cães, já
tive um meigo Poodle de 5 kg e já tive um feroz Rottweiler de 50 kg, quanto são
extremamente diferentes!
Agora, deixe-me explicar esse tal de "desempatar". Das cerca de
140.000 palavras do NT grego:
- Em 139.000 palavras, praticamente todos os mais de 5.540 manuscritos
bizantinos que realmente contam são muito, muito semelhantes, concordam
plenamente, não há o que ninguém questionar.
- Quanto às quase 1.000 palavras restantes, há casos de palavras tais como o
verbo amar, em que 2.000 manuscritos têm "ele ama" e somente 2
manuscritos têm "ele amará", portanto a primeira leitura ganhará
"de lavada", não há o que se discutir.
- Mas há casos tais como 600 manuscritos serem maioria ao terem leitura 1,
contra 500 manuscritos terem leitura 2. É isso que eu chamei de "empate ou
quase empate." Nestes casos, temos que desempatar usando outros critérios.
Por exemplo, se leitura Maj. (de Majoritária) tem maioria de 70% dos
manuscritos e leitura Min. (de Minoritária) tem minoria de 30% dos manuscritos,
mas:
a) Maj. tem um grave erro de gramática, como
"nois vai", e Min. não tem;
b) Maj. forma um grave erro de doutrina (como "Deus não existe") ou
forma grave contradição com o restante da Bíblia (como "Jesus foi
crucificado em Roma"), e Min. não forma;
c) Favorecem Min.: todos os manuscritos da Antiga Latina originada em 157 dC;
todos (exceto 2) manuscritos da Peshitta siríaca originada em 150 dC; todos
(exceto 3) manuscritos da Vulgata de Jerônimo originada em 405 dC;
d) Os manuscritos gregos de Maj. concentram-se em uma pequena área geográfica,
mas os de Min. espalham-se por toda Europa oriental, Ásia Menor e Nordeste da
África;
e) 95% dos 500 sermões e cartas escritos no séculos 2 a 5 e que sobreviveram
até nós, e que citam a passagem em foco, a citam como em Min.;
f) todas as edições do Textus Receptus por Erasmus, Stephanus, Beza, Elzeviers,
etc. adotam Min. e rejeitam Maj.;
g) todas as traduções da Bíblia usadas por todos os batistas e reformados, em
todos os idiomas, desde 1520 até pelo menos 1881, refletem somente Min.;
então tudo isto, somado, desempata em favor da leitura Min., mesmo que não
tenha maioria absoluta.
Hélio.
Só use as duas Bíblias traduzidas
rigorosamente por equivalência formal a partir do Textus Receptus (que é a
exata impressão das palavras perfeitamente inspiradas e preservadas por Deus),
dignas herdeiras das KJB-1611, Almeida-1681, etc.: a ACF-2011 (Almeida
Corrigida Fiel) e a LTT (Literal do Texto Tradicional), que v. pode ler e obter
em http://BibliaLTT.org, com ou sem notas.
(Copie e distribua ampla mas gratuitamente, mantendo o nome do autor e pondo
link para esta página de http://solascriptura-tt.org)
(retorne a http://solascriptura-tt.org/ Bibliologia-PreservacaoTT/
retorne a http:// solascriptura-tt.org/
)
Somente use Bíblias traduzidas do Texto Tradicional (aquele perfeitamente preservado por Deus em ininterrupto uso por fieis): BKJ-1611 ou LTT (Bíblia Literal do Texto Tradicional, com notas para estudo) na bvloja.com.br. Ou ACF, da SBTB.