Pr Miguel
Ângelo Luiz Maciel
Mas o príncipe do
reino da Pérsia me resistiu vinte e um dias, e eis que Miguel, um dos primeiros
príncipes, veio para ajudar-me, e eu fiquei ali com os reis da Pérsia. – Daniel
10.13
O
entendimento errôneo desta passagem leva os sectários a conclusões desastrosas.
Por exemplo, os sabatistas (adventistas), pela má compreensão do texto, afirmam
que Jesus Cristo [que seria Aquele que está falando no verso] e o Arcanjo
Miguel são a mesma pessoa, enquanto as TJ’s (seita derivada dos sabatistas),
por sua má interpretação, afirmam que Jesus, já que precisou de auxílio, não é
a Segunda Pessoa de DEUS, não é igual a DEUS.
Como poderia então Daniel descrever alguém semelhante a Jesus (compare Daniel
10:5-6 com Apocalipse 1:13-17), se ele precisava de ajuda? .
O quer dizer
também da diferença entre “lombos cingidos com ouro” (Daniel 10:5) e “cingido
pelos peitos com cinto de ouro” (Apoc. 1.13)? Seria uma indicação que não se
trata da mesma pessoa?
a) Em
primeiro lugar devemos notar que sim, a descrição de Apocalipse 1:13-17 e de
Daniel 10.5-6 tratam da mesma pessoa. Enquanto Daniel vê ao Senhor Jesus Cristo
pré-encarnado em Sua Glória (Teofania), o apóstolo João vê ao Jesus Cristo
Glorificado, após Sua ascensão.
Então, qual a
diferença na posição do cinto de ouro?
O termo nos
“lombos” aponta para o Cristo pronto a realizar a obra que Seu Pai tinha lhe
designado (João 5:36, 6:39, 12:49, 18:11). Nos peitos serviço o Cristo que já
realizou a obra com eficácia (João 17:14, 19:30, Hb 5:9).
b) Em segundo
lugar, devemos perceber que embora seja Jesus Cristo em Teofania que aparece a
Daniel, é o anjo Gabriel quem vai falar com ele. Ou seja, Daniel vê ao Cristo
pré-encarnado, mas a mensagem é entregue por Gabriel.
Em Daniel
10:10 ele afirma “certa mão me tocou” e não “Ele me tocou”. Também ao
compararmos Daniel 10.10-12 com Daniel 9:21-23, podemos perceber que há uma
idêntica maneira de falar ao idoso profeta por parte do mensageiro Gabriel.
Dessa forma, é o anjo Gabriel quem vai continuar falando com Daniel nos versos
seguintes (Daniel 10.13-21).
Aqui há
diferença também entre os termos em Daniel 10:27 “senhor”, com “s” minúsculo:
do hebraico adone (Gênesis 18.12, 19.2; I Samuel 25.26 –
senhor, pronome). Daniel usa o termo “semelhante aos filhos dos homens” (no
plural, não no singular).
Quando o
termo “SENHOR” com letra “S” maiúscula, temos a tradução de Yehovah (Ver por exemplo Gênesis 2:4, na ACF as letras
todas aparecem em maiúsculo – SENHOR atributo de DEUS, Eterno e
Auto-Existente).
Portanto, não
foi Jesus Cristo em Teofania que precisou de auxílio de Miguel (arcanjo), mas o
próprio Gabriel para que pudesse levar a mensagem a Daniel (comparar Daniel 10:2
e 10:13 – três semanas ou vinte e um dias).
Com a correta
interpretação do texto, jamais chegaremos às conclusões blasfemas a respeito
dos Atributos de Nosso DEUS, Salvador e SENHOR Jesus Cristo.
.
. .
DEUS nos tem
falado através da Sua Palavra, por meio da instrução de Seu Santo Espírito?
Amamos a
Palavra de DEUS? Seguimo-la? Ouvimo-la?
DEUS nos
abençoe a mais amá-lO e melhor serví-lO.
Pr Miguel
Ângelo Luiz Maciel
Só use as duas Bíblias traduzidas rigorosamente por equivalência formal a partir do Textus Receptus (que é a exata impressão das palavras perfeitamente inspiradas e preservadas por Deus), dignas herdeiras das KJB-1611, Almeida-1681, etc.: a ACF-2011 (Almeida Corrigida Fiel) e a LTT (Literal do Texto Tradicional), que v. pode ler e obter em http://BibliaLTT.org, com ou sem notas.
(Copie e distribua ampla mas gratuitamente, mantendo o nome do autor e pondo link para esta página de http://solascriptura-tt.org)
Somente use Bíblias traduzidas do Texto Tradicional (aquele perfeitamente preservado por Deus em ininterrupto uso por fieis): BKJ-1611 ou LTT (Bíblia Literal do Texto Tradicional, com notas para estudo) na bvloja.com.br. Ou ACF, da SBTB.