1Pd. 2.2. Leite Espiritual, Lógico, Ou Da Palavra? Por Ele Crescemos Para Ser Salvos? Ou Crescemos Depois De Ser Salvos?

 

Ken Matto

 

 

1 Peter 2:2

(KJV)

As newborn babes, desire the sincere milk of the wordthat ye may grow thereby:

(1611 KJV)

As new borne babes desire the sincere milke of the wordthat ye may grow thereby,

(1587 Geneva)

As newe borne babes desire that sincere milke of the woordethat yee may growe thereby,

(1526 Tyndale)

and as newe borne babes desyre that reasonable mylke which is with out corrupcion that ye maye growe therin.

 

Counterfeit Versions

(CSB) Like newborn infants, desire the pure milk of the word, so that you may grow up into your salvation,

(NIV) Like newborn babies, crave pure spiritual milk, so that by it you may grow up in your salvation,

(NASV) like newborn babies, long for the pure milk of the word, so that by it you may grow in respect to salvation,

(AMP) Like newborn babies you should crave (thirst for, earnestly desire) the pure (unadulterated) spiritual milk, that by it you may be nurtured and grow unto [completed] salvation,

(NLT) Like newborn babies, you must crave pure spiritual milk so that you will grow into a full experience of salvation. Cry out for this nourishment,

(ESV) Like newborn infants, long for the pure spiritual milk, that by it you may grow up into salvation

(CEV) Be like newborn babies who are thirsty for the pure spiritual milk that will help you grow and be saved.

(1901 ASV) as newborn babes, long for the spiritual milk which is without guile, that ye may grow thereby unto salvation;

(NLV) As new babies want milk, you should want to drink the pure milk which is God's Word so you will grow up and be saved from the punishment of sin.

(HCSB) Like newborn infants, desire the unadulterated spiritual milk, so that you may grow by it in [your] salvation,

(RSV) Like newborn babes, long for the pure spiritual milk, that by it you may grow up to salvation;

(NAB-Roman Catholic) like newborn infants, long for pure spiritual milk so that through it you may grow into salvation,

(NWT-Jehovah’s Witnesses) [and,] as newborn infants, form a longing for the unadulterated milk belonging to the word, that through it YOU may grow to salvation,

 

Textus Receptus - Traditional Text

wV artigennhta brejh to logikon adolon gala epipoqhsate ina en autw auxhqhte

 

Hort-Westcott - Critical Text

wV artigennhta brejh to logikon adolon gala epipoqhsate ina en autw auxhqhte eiV swthrian

 

Manuscritos Corrompidos

This verse is corrupted in the following manuscripts:

Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
A 02 - Alexandrinus - Fifth century

B 03 - Vaticanus - Fourth century

C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century

K 018 - Ninth century

P 025 - Ninth century

 

Manuscritos que concordam com o Textus Receptus para este verso

Byzantine Text (450-1450 A.D.) [65% de todos os manuscritos em grego]

Stephanus (1550 A.D.)

 

Textos Críticos Gregos Publicados com Corrupção

Adicionam "até à salvação" depois de "sejais feitos crescer"


Greisbach, Johann - 1805

Lachmann, Karl - 1842

Tischendorf, Constantine - 1869

Tregelles, Samuel - 1857

Alford, Henry - 1849 revised in 1871

Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870

Westcott and Hort - 1881

Weiss, Bernhard - 1894

Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941

Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition

Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition

United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition

Von Soden, Freiherr - 1902

 

Ensino afetado

Esta é uma das mudanças mais traiçoeiras e danosas, nas versões modernas.

Primeiro, se você notar, o que a KJV afirma é que é pelo leite da PALAVRA de Deus [não pela lógica nem raciocínio] que nós cresceremos.
[N.Tradutor: tradução "a palavra", para "logikos", casa com ‎‎1Pedro 1:23‎‎ como o instrumento de regeneração (
sendo de novo gerados (não provenientes- de- dentro- de semente corruptível, mas provenientes- de- dentro- da semente incorruptível) por- operação- de a PALAVRA {logos} de Deus, a Qual (Palavra) está vivendo e permanecendo para o sempre.), e com o ensino do nosso Senhor Jesus Cristo em Mateus 4:4‎‎ ('Não (apoiado) somente sobre pão viverá o homem, mas (apoiado) sobre toda a Palavra (rhema}que esteve fluindo para fora pela boca de Deus.), e o ensino de Deus em ‎‎Deuteronômio 8:3‎‎ (o homem não viverá só de pão, mas de toda palavra que sai da boca do SENHOR viverá o homem)]

[N.Tradutor: Observe  que, em 1Pedro 1:23, na expressão "o leite da palavra", "palavra" não está no genitivo, na realidade temos uma APOSIÇÃO, por metonímia, "leite" e "palavra" estão aqui como se fossem uma mesma coisa, e a expressão poderia ser traduzida como "o leite, [isto é] a palavra".

Aposição é quando usamos dois substantivos frasais (frases que valem como um substantivo) um ao lado do outra em uma cláusula, e eles se referem à mesma pessoa ou coisa,

Exemplo 1: "A sala de estar, o maior quarto da casa‎‎, olha para um belo jardim." A "sala de jantar e "o maior quarto da casa" formam uma aposição. (ver Dicionário de Cambridge). Note que podemos mudar a ordem: "O maior quarto da casa‎‎, a sala de estar, olha para um belo jardim."

Exemplo 2: Em Rm 13:1 "Rogo-vos, pois, ó irmãos, que, por causa das compaixões de Deus, estejais a apresentar os vossos próprios corpos, um sacrifício que está vivendo, santo, e agradável a Deus; este é o vosso culto com- empenho- da razão": Note que "corpos" e "um sacrifício, etc." são uma aposição desses dois substantivos frasais, por metonímia, referem-se a uma só e mesma coisa, e podem ser trocados de lugar "estejais a apresentar um sacrifício que está vivendo, santo, e agradável a Deus, [isto é] os vossos próprios corpos.".]

Quando olhamos para as versões modernas, eles estão afirmando que uma pessoa irá [paulatinamente] crescendo até chegar à salvação. Elas estão ensinando que, seguindo [cumprindo] a Palavra de Deus podemos ser salvos. Agora, isso pode parece ser um método adequado, no entanto, uma pessoa não é salva estudando a palavra de Deus, somos salvos apenas pela Graça de Deus. Podemos ler a Palavra de Deus até ficarmos de cara azul, e, se Deus não nos salvar, então nunca poderemos crescer até a salvação. Este é um evangelho de [salvação pelas] obras, ao máximo. Ninguém pode crescer na salvação. A salvação é um presente de Deus e crescemos na fé depois de sermos salvos e não antes. Antes de sermos salvos, estamos espiritualmente mortos.


(Ef 2:1 KJV) Ele (Deus) a *vós* vivificou, estando vós mortos nas ofensas e nos pecados: Nada que está morto pode crescer, apenas algo que está vivo pode crescer. Efésios 2:1 afirma que Deus nos vivificou (nos faz vivos) e que é contrastado no mesmo verso com o fato de que, antes de sermos salvos, estávamos mortos em pecados e transgressões. Em nenhum lugar a Bíblia ensina que somos salvos lendo e guardando os mandamentos na Palavra de Deus. Uma pessoa espiritualmente morta pode ler a Palavra de Deus e reformar alguns de seus caminhos, mas isso é uma salvação moral e não uma salvação eterna. Muitas igrejas e organizações ensinam uma salvação moral baseada em obras, mas esse tipo de salvação só faz com que as pessoas acabem no Inferno. É [no instante] quando somos salvos pela Graça de Deus para a salvação eterna baseada nos méritos de Cristo e não em nossos méritos, é então que a verdadeira salvação ocorreu; E, após a verdadeira salvação ocorrer, então crescemos na fé com as Escrituras como nosso guia.

Mais uma vez as versões modernas introduzem um evangelho falso, mas a KJV nos ensina corretamente que crescemos na fé depois que somos verdadeiramente salvos e não enganados em pensar que somos salvos enquanto permanecemos em um estado espiritualmente morto.

 

Ken Matto.

 

 

[Hélio de M.S. pode ter mudado citações da Bíblia para usar a LTT (ou ACF ou KJB-1611); suprido alguns versos que só tinham a referência; adicionado algumas explicações entre colchetes [ ], removido raros trechos (não essenciais ao principal tema específico do artigo) substituindo-os por [... ... ...]; e lembra que, como sempre, ao citar qualquer autor, concorda com a argumentação principal da citação, mas não necessariamente com tudo dela, nem com todos os artigos do autor.]

*************************

 

 

[Se você concordar de coração com que este presente escrito, e achar que ele poderá alertar/ instruir/ edificar, então, por favor, o compartilhe (sem apagar nome do autor, nem links abaixo) com todos seus mais achegados amigos crentes (inclusive pastores e professores), e que você tenha certeza de que não desgostarão de receber sua sugestão. Apraza a Deus que cada um que apreciar este escrito o encaminhe a pelo menos 5 crentes que ele saiba que não receberão isso com ódio.]

 

 

http://solascriptura-tt.org/  (Sola Scriptura TT - Guerreando Em Defesa Do Texto Tradicional (TT: o Textus Receptus, TR), E Da FÉ (Corpo De Doutrina De Toda A Bíblia))

 

 

 

Somente use Bíblias traduzidas do Texto Tradicional (aquele perfeitamente preservado por Deus em ininterrupto uso por fiéis): LTT (Bíblia Literal do Texto Tradicional, com notas para estudo, na www.bvloja.com.br), KJB-1611, ou ACF.

 

********************    APAGUE ******************************

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Como Editar um Modelo (Template.dotx) de Word:

Click File > Open.

Double-click "This PC" ou "Este Computador" ou "Computador".

Browse to the Custom Office Templates folder that is under My Documents ( C:\Users\Hélio\AppData\Roaming\Microsoft\Windows\Templates\    ou    C:\Users\Hélio\AppData\Roaming\Microsoft\Modelos\  )

Click your template, and click Open.

Make the changes you want,

Save in the same place, wih extension .dot ou .dotx

Close the template.