Ken Matto
1 Peter 2:2
(KJV)
As newborn babes, desire the sincere milk of the word, that ye may grow thereby:
(1611 KJV)
As new borne babes desire the sincere milke of the word, that ye may grow thereby,
(1587 Geneva)
As newe borne babes desire that sincere milke of the woorde, that yee may growe thereby,
(1526 Tyndale)
and as newe borne babes desyre that reasonable mylke which is with out corrupcion that ye maye growe therin.
Counterfeit Versions
(CSB) Like newborn infants, desire the pure milk of the word, so that you may grow up into your salvation,
(NIV) Like newborn babies, crave pure spiritual milk, so that by it you may grow up in your salvation,
(NASV) like newborn babies, long for the pure milk of the word, so that by it you may grow in respect to salvation,
(AMP) Like newborn babies you should crave (thirst for, earnestly desire) the pure (unadulterated) spiritual milk, that by it you may be nurtured and grow unto [completed] salvation,
(NLT) Like newborn babies, you must crave pure spiritual milk so that you will grow into a full experience of salvation. Cry out for this nourishment,
(ESV) Like newborn infants, long for the pure spiritual milk, that by it you may grow up into salvation—
(CEV) Be like newborn babies who are thirsty for the pure spiritual milk that will help you grow and be saved.
(1901 ASV) as newborn babes, long for the spiritual milk which is without guile, that ye may grow thereby unto salvation;
(NLV) As new babies want milk, you should want to drink the pure milk which is God's Word so you will grow up and be saved from the punishment of sin.
(HCSB) Like newborn infants, desire the unadulterated spiritual milk, so that you may grow by it in [your] salvation,
(RSV) Like newborn babes, long for the pure spiritual milk, that by it you may grow up to salvation;
(NAB-Roman Catholic) like newborn infants, long for pure spiritual milk so that through it you may grow into salvation,
(NWT-Jehovah’s Witnesses) [and,] as newborn infants, form a longing for the unadulterated milk belonging to the word, that through it YOU may grow to salvation,
Textus Receptus - Traditional Text
wV artigennhta brejh to logikon adolon gala epipoqhsate ina en autw auxhqhte
Hort-Westcott - Critical Text
wV artigennhta brejh to logikon adolon gala epipoqhsate ina en autw auxhqhte eiV swthrian
Manuscritos Corrompidos
This verse is corrupted in the following manuscripts:
Aleph
01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
B 03 - Vaticanus - Fourth century
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
K 018 - Ninth century
P 025 - Ninth century
Manuscritos que concordam com o Textus Receptus para este verso
Byzantine Text (450-1450 A.D.) [65% de todos os manuscritos em grego]
Stephanus (1550 A.D.)
Textos Críticos Gregos Publicados com Corrupção
Adicionam
"até à salvação" depois de "sejais feitos crescer"
Greisbach, Johann - 1805
Lachmann, Karl - 1842
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
Westcott and Hort - 1881
Weiss, Bernhard - 1894
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
Von Soden, Freiherr - 1902
Ensino afetado
Esta é uma
das mudanças mais traiçoeiras e danosas, nas versões modernas.
Primeiro, se você notar, o que a KJV afirma é que é pelo leite da PALAVRA de Deus [não pela lógica nem
raciocínio] que nós cresceremos.
[N.Tradutor: tradução "a palavra", para
"logikos", casa com 1Pedro 1:23 como o instrumento de regeneração (sendo de novo gerados (não provenientes- de- dentro- de semente
corruptível, mas provenientes- de- dentro- da semente incorruptível) por- operação- de a PALAVRA {logos} de Deus, a Qual (Palavra) está vivendo e permanecendo para o sempre.), e com o ensino do nosso Senhor Jesus Cristo
em Mateus 4:4 ('Não (apoiado) somente sobre pão viverá o homem, mas (apoiado) sobre toda a Palavra (rhema}que esteve fluindo para fora pela boca de Deus.), e o
ensino de Deus em Deuteronômio 8:3 (o homem não viverá só de pão, mas de toda palavra que sai da boca do SENHOR viverá o homem)]
[N.Tradutor: Observe que, em 1Pedro 1:23, na
expressão "o leite da palavra", "palavra" não está no
genitivo, na realidade temos uma APOSIÇÃO, por metonímia, "leite" e
"palavra" estão aqui como se fossem uma mesma coisa, e a expressão
poderia ser traduzida como "o leite, [isto é] a palavra".
Aposição é quando usamos dois substantivos frasais (frases que valem como um substantivo) um ao lado do outra em uma cláusula, e eles se referem à mesma pessoa ou coisa,
Exemplo 1: "A sala de estar, o maior quarto da casa, olha para um belo jardim." A "sala de jantar e "o maior quarto da casa" formam uma aposição. (ver Dicionário de Cambridge). Note que podemos mudar a ordem: "O maior quarto da casa, a sala de estar, olha para um belo jardim."
Exemplo 2:
Em Rm 13:1 "Rogo-vos, pois, ó irmãos, que, por causa das compaixões de
Deus, estejais a apresentar os vossos próprios corpos, um sacrifício que está
vivendo, santo, e agradável a Deus; este é o vosso culto com- empenho- da
razão": Note que "corpos" e "um sacrifício, etc." são
uma aposição desses dois substantivos frasais, por metonímia, referem-se a uma
só e mesma coisa, e podem ser trocados de lugar
"estejais a apresentar um sacrifício que está vivendo, santo, e agradável
a Deus, [isto é] os vossos próprios corpos.".]
Quando olhamos para as versões modernas, eles estão afirmando que uma pessoa
irá [paulatinamente] crescendo até chegar à salvação. Elas estão ensinando que,
seguindo [cumprindo] a Palavra de Deus podemos ser salvos. Agora, isso pode
parece ser um método adequado, no entanto, uma pessoa não é salva estudando a
palavra de Deus, somos salvos apenas pela Graça de Deus. Podemos ler a Palavra
de Deus até ficarmos de cara azul, e, se Deus não nos salvar, então nunca
poderemos crescer até a salvação. Este é um evangelho de [salvação pelas]
obras, ao máximo. Ninguém pode crescer na salvação. A salvação é um presente de
Deus e crescemos na fé depois de sermos salvos e não antes. Antes de sermos
salvos, estamos espiritualmente mortos.
(Ef 2:1 KJV) E Ele (Deus) a *vós* vivificou, estando vós mortos nas ofensas e nos pecados: Nada que
está morto pode crescer, apenas algo que está vivo pode crescer. Efésios 2:1
afirma que Deus nos vivificou (nos faz vivos) e que é contrastado no mesmo
verso com o fato de que, antes de sermos salvos, estávamos mortos em pecados e
transgressões. Em nenhum lugar a Bíblia ensina que somos salvos lendo e
guardando os mandamentos na Palavra de Deus. Uma pessoa espiritualmente morta
pode ler a Palavra de Deus e reformar alguns de seus caminhos, mas isso é uma
salvação moral e não uma salvação eterna. Muitas igrejas e organizações ensinam
uma salvação moral baseada em obras, mas esse tipo de salvação só faz com que
as pessoas acabem no Inferno. É [no instante] quando somos salvos pela Graça de
Deus para a salvação eterna baseada nos méritos de Cristo e não em nossos
méritos, é então que a verdadeira salvação ocorreu; E, após a verdadeira
salvação ocorrer, então crescemos na fé com as Escrituras como nosso guia.
Mais uma vez as versões modernas introduzem um evangelho falso, mas a KJV nos
ensina corretamente que crescemos na fé depois que
somos verdadeiramente salvos e não enganados em pensar que somos salvos
enquanto permanecemos em um estado espiritualmente morto.
Ken Matto.
[Hélio de M.S. pode ter mudado citações da Bíblia para usar a LTT (ou ACF ou KJB-1611); suprido alguns versos que só tinham a referência; adicionado algumas explicações entre colchetes [ ], removido raros trechos (não essenciais ao principal tema específico do artigo) substituindo-os por [... ... ...]; e lembra que, como sempre, ao citar qualquer autor, concorda com a argumentação principal da citação, mas não necessariamente com tudo dela, nem com todos os artigos do autor.]
*************************
[Se você concordar de coração com que este presente escrito, e achar que ele poderá alertar/ instruir/ edificar, então, por favor, o compartilhe (sem apagar nome do autor, nem links abaixo) com todos seus mais achegados amigos crentes (inclusive pastores e professores), e que você tenha certeza de que não desgostarão de receber sua sugestão. Apraza a Deus que cada um que apreciar este escrito o encaminhe a pelo menos 5 crentes que ele saiba que não receberão isso com ódio.]
http://solascriptura-tt.org/ (Sola Scriptura TT - Guerreando Em Defesa Do Texto Tradicional (TT: o Textus Receptus, TR), E Da FÉ (Corpo De Doutrina De Toda A Bíblia))
Somente use Bíblias traduzidas do Texto Tradicional (aquele perfeitamente preservado por Deus em ininterrupto uso por fiéis): LTT (Bíblia Literal do Texto Tradicional, com notas para estudo, na www.bvloja.com.br), KJB-1611, ou ACF.
******************** APAGUE ******************************
Como Editar um Modelo (Template.dotx) de Word:
Click File > Open.
Double-click "This PC" ou "Este Computador" ou "Computador".
Browse to the Custom Office Templates folder that is under My Documents ( C:\Users\Hélio\AppData\Roaming\Microsoft\Windows\Templates\ ou C:\Users\Hélio\AppData\Roaming\Microsoft\Modelos\ )
Click your template, and click Open.
Make the changes you want,
Save in the same place, wih extension .dot ou .dotx
Close the template.