2Sm.10.16,19; 1Cr.18.3,5,7,8,9,10; 19:16,19. Erraram Os Cronistas Escrevendo HadaRezer Ao Invés De HadaDezer?

 

 

 

O INcorreto, da NET2, é

H1909 HadaDezer ocorrer 18 vezes, em    2Sm 8.3,5,7,8,9,10,12;    10:16,19;    1Rs 11:23;    1Cr 18:3,5,7,8,9,10;    19:16,19

---- ----

 

O correto, da KJV é:

H1909 HadaDezer, ocorrer 8 vezes, em    2Sm 8.3,5,7,8,9,10,12;    1Rs 11:23

e H1928 HadaRezer, ocorrer 10 vezes, em    2Sm 10:16,19;    1Cr 18:3,5,7,8,9,10;    19:16,19

 

---- ----

 

Comentários:

 

<<<<10:16 Hadarezer. Hadarezer é evidentemente o mesmo que Hadadezer, rei de Zobá (II Samuel 10:8; também II Samuel 8:3). Zobá era um sub-reino sírio. >>>> https://www.icr.org/books/defenders/1603

 

MAS:

 

<<<<O nome Hadadezer pertence ao rei arameu de Zobá, a quem Davi derrotou (2 Samuel 8:3). Esta vitória marcou um ponto de viragem na economia de Israel. Davi confiscou escudos de ouro dos servos de Hadadezer (8:7), ele cobrou uma quantidade colossal de bronze das cidades de Hadadezer (8:8), os arameus sobreviventes tornaram-se servos pagadores de tributos de Davi (8:6), e de pelo menos de um reino vizinho Davi recebeu tributos de felicitações (ou seja, do rei Toi de Hamate; 8:9). Muitos anos depois, a riqueza de Israel voltou aos seus proprietários anteriores, mais notavelmente ao rei arameu Ben-Hadad de Damasco (1 Reis 15:18).

 

O Cronista também conta a história da vitória de Davi sobre Hadadezer, mas o chama de Hadarezer (הדרעזר 1 Crônicas 18:3 a 19:19), um nome que também ocorre em 2 Samuel 10:16-19. Essa discrepância pode ser explicada de algumas maneiras. Muitos estudiosos parecem favorecer a visão de que o cronista cometeu um erro de texto e confundiu a letra hebraica ד (daleth) com um ר (resh), mas essa suposição é realmente fantasticamente tola [insana]. Para começar, por que um estudioso treinado confundiria uma letra com outra , e por que dezenas de revisores e copistas treinados não corrigiriam isso? E há dois daleths no nome Hadadezer; por que alguém confundiria apenas uma com outra letra? Os nomes Hadad e Hadadezer eram muito conhecidos do cronista. Sugerir que o cronista consistentemente confundiu um nome famoso com um que não existia de outra forma está além da defesa razoável.

 

É muito mais plausível que ambos os autores [sic. escritores] tenham escrito o que escreveram deliberadamente. Talvez o cronista tenha alterado o nome Hadadezer para esconder o nome Hadad da mesma forma que o nome Eshbaal foi alterado para Isbosete. Ou talvez Hadarezer fosse um nome pessoal e Hadadezer um título honorário (como Abimeleque ou César). Simplesmente não sabemos, mas é altamente improvável que tudo isso se deva a um erro persistente [repetido por gerações de copistas] .>>>> https://www.abarim-publications.com/Meaning/Hadadezer.html

 

 

 

 

 

*************************

 

 

Podemos ter mudado citações da Bíblia para usar a LTT (ou ACF ou KJB-1611);
 suprido conteúdo para alguns versos que só tinham a referência;
  adicionado algumas explicações (nossas ou de outros) entre colchetes "[" "]";
   adicionado ênfases por negrito, sublinhado, itálicas. MAIÚSCULAS, cores, realces;
    removido alguns trechos (não essenciais ao principal tema específico do artigo) substituindo-os por reticências "... ... ...";
     e, como sempre, lhe lembramos de que, ao citar qualquer autor, somente significamos que parte desta obra, em algum modo, reforça algumas posições nossas, mas não necessariamente concordamos com tudo dele.

 

Eu não me julgo melhor e não, já agora, decreto "sentença condenatória" contra ninguém por causa de raça, nacionalidade, cor, gênero, comportamentos passados e presentes, status na ordem socioeconômica, etc.,
 pois a Bíblia revela que TODOS (a partir de mim mesmo) somos iguais em estar na única e mesma categoria de PECADORES,
  (mas afirma Rm 5:8; 1Tm 2:6; e 1Tm 2:4
"[Deus] deseja TODOS [os] homens ser[em] salvos e, para dentro do pleno- conhecimento d[a] verdade, vir[em]").
   Acreditamos que toda e cada pessoa, sem exceção, pode ser convertida, e oramos que se arrependa e creia e receba o Cristo como seu Salvador, Deus e Senhor,
    e anele ela mesma ir descobrindo na Bíblia a vontade dEle, e crescentemente a faça com todo amor a Deus.

 

[Se você concordar de coração com que este presente escrito, e achar que ele poderá alertar/ instruir/ edificar, então, por favor, o compartilhe (sem apagar nome do autor, nem links) com todos seus mais achegados amigos crentes (inclusive pastores e professores), e que você tenha certeza de que não desgostarão de receber sua sugestão. Apraza a Deus que cada um que apreciar este escrito o encaminhe a 5 ou mais crentes que ele saiba que não receberão isso com ódio.]

 

 

http://solascriptura-tt.org/  ("Somente a Escritura, o TT:"  Guerreando Em Defesa Do Texto Tradicional (TT = T.Receptus_Scrivener + T.Massorético_Chayiim), E Da (Corpo De Doutrina De Toda A Bíblia)). Biblioteca de muitos milhares de artigos e livros. Pesquise por categoria ou palavras chaves.

 

 

 

Somente use Bíblias:
a) traduzidas do Texto Tradicional (aquele perfeitamente preservado por Deus, usado por todos os séculos por todos os fiéis): LTT (LTT: Bíblia Literal do Texto Tradicional, com notas para estudo, na
www.bvloja.com.br), ou KJB-1611, ou ACF;
b) que, para não incorrerem na condenação de Rv 22:18-19, assinalem em itálicas as palavras acrescentadas pelo tradutor (como implícitas em grego/hebraico, ou como explicações). Note bem: palavras de Deus (letras normais) são infalíveis, mas explicações do tradutor (itálicas) são falíveis e v. pode rejeitar.