Extraído, traduzido e livremente adaptado e expandido por Hélio de Menezes Silva, a partir de Dan Chapa
Dez.2023
Adaptado de https://evangelicalarminians.org/wp-content/uploads/2013/06/NLT-and-Calvinism-6.18.13.pdf , Dan Chapa. Com acréscimo ou subtração de alguns versos e argumentações.
Traduções de versículos em inglês foram feitas pelo tradutor Google/MS.
<<
Cresci sendo ensinado a segurança eterna [versão
calvinista] nas igrejas batistas [Southern Baptists],
então quando li pela primeira vez a advertência de Hebreus 10:29 sobre
apostasia, caí em lágrimas amargas. Lutei com as escrituras por anos para
descobrir o que a Bíblia ensinava sobre perseverança e apostasia. A ideia de
que alguém [já completamente] santificado [separado à parte
para Deus] pelo sangue de Cristo poderia cair me incomoda muito. Mas se
eu estivesse lendo a New Living Translation [NLT], eu teria
continuado lendo [sem a mais leve trepidação] , já que a NLT muda o
verso. A ESV e substancialmente todas as outras traduções tornam o versículo
"pelo qual ELE
foi santificado", mas a NLT transforma o versículo em "que NOS tornou
santos". Mudar "ele" para "nós" é uma mudança
importante. "Ele" refere-se ao apóstata; "nós" refere-se à igreja.
A tradução da NLT não representa nenhum desafio para minhas visões de segurança
eterna – e está errada. O engraçado é que eu ainda acredito na segurança
eterna hoje, mas eu não trocaria o caminho que Deus me levou [livrando-me
dos erros de doutrina da minha antiga igreja?] por nada. Pensar em tudo o
que eu teria perdido se estivesse lendo a NLT é alarmante.
Recentemente comparei dez passagens em dezenove traduções para ver quais [tendenciosamente]
favoreciam ou não o calvinismo. Para minha surpresa, a Nova Tradução Viva [NLT]
se destacou por mostrar um viés extremo em relação ao calvinismo (ver apêndice
A). Esse estudo me levou a ler o Novo Testamento na Nova Tradução
Viva (não tenho as habilidades hebraicas para analisar o Antigo
Testamento). Agrupei minhas descobertas pelos tópicos: a) depravação/conversão,
b) predestinação, e c) perseverança/apostasia. Escolhi o que considerei os dez
piores casos para cada tema. Em outras palavras, eu poderia ter fornecido casos
adicionais, mas se estes não o convencerem de que há um problema, provavelmente
os outros também não o farão>> Dan Chapa
[Hélio não entendeu algumas coisas e talvez não as traduziu precisamente]
Adaptado de (https://evangelicalarminians.org/wp-content/uploads/2013/06/NLT-and-Calvinism-6.18.13.pdf )
Versos de Dan Chapa: Jo 6:65; 1Pd 1:22; Atos 7:51; Atos 26:14; Rm 4:5; Rm 8:15; Lc 19:42; Atos 28:27; Rm 8:5-10; Ef 1:18;
Versos adicionados por Hélio: Rm 9:22; Ef 2:8; Atos 13:48; Ex 32:32-33; Rv 13:8)
Quem recebe o dom de Deus é Cristo ou é o povo? Em grego, 'auto' ("ele", referindo-se ao "homem") está no dativo [deve ser traduzido como "a ele" ou "lhe"].
LTT E dizia Ele: "Por causa disso, Eu vos tenho dito que nenhum homem pode vir até Mim, exceto seja [isto] tendo A ELE sido concedido proveniente- de- dentro- do Meu Pai."
NLT Então ele disse: "É por isso que eu disse que as pessoas não podem vir a mim a menos que o Pai AS dê A MIM". (NLT
já agimos purificando as nossas almas, ou fomos passivamente purificados [Deus o Espírito Santo, somente Ele, agindo sobre nós, estando nós inertes e passivos]? Em grego, "tendo vós purificado" é ativo e não passivo.
LTT Uma vez tendo
vós mesmos purificado as vossas almas na obediência à
verdade, através de o Espírito (Santo), para o não
fingido amor- característico- de- irmãos, então,
provenientes- de- dentro- de coração puro, cada um (de vós)
a (cada um de todos) os outros (irmãos),
amai-vos ardentemente;
NLT Vocês FORAM PURIFICADOS de seus pecados quando obedeceram à verdade, então agora vocês devem mostrar amor sincero uns aos outros como irmãos e irmãs. Amai-vos profundamente uns aos outros de todo o coração.
São as pessoas [todas elas, sempre, totalmente] surdas à verdade? [completamente incapazes de entender qualquer átomo dela]
LTT 51 Ó homens de- pescoços- que- não- se- dobram, e INCIRCUNCISOS no coração e nos ouvidos! *Vós* sempre resistis ao Espírito, o Santo. Como [fizeram] os vossos pais, do mesmo modo [fazeis] *vós*.
NLT Vocês teimosos! Vocês pagãos de coração e SURDOS à verdade. Têm vocês de resistir para sempre ao Espírito Santo? Foi isso que seus antepassados fizeram, e vocês também fazem.
é inútil [impossível] lutar contra a vontade [robotizadora] de Deus? Ou dura coisa para ti é escoicear contra os aguilhões?
LTT: 14 E, todos de nós havendo caído à terra, eu ouvi- entendi uma voz falando a mim e dizendo no idioma hebraico: 'Saulo, Saulo, por que Me persegues tu? Dura [coisa é] para ti CONTRA [OS] AGUILHÕES DESFERIR- COICES.'
NLT: Todos nós caímos, e ouvi uma voz me dizendo em aramaico: 'Saulo, Saulo, por que me persegues? É inútil para você LUTAR CONTRA A MINHA VONTADE
NTLH: 14 Todos nós caímos no chão, e eu ouvi uma voz me dizer em hebraico: “Saulo, Saulo! Por que você me persegue? Não adianta você SE REVOLTAR CONTRA MIM. ”
é a FÉ [e somente ela] que é contada como justiça, ou são as PESSOAS que são contadas como justiça?
LTT 3 Porque, o que
diz a Escritura? "Abraão creu apoiado sobre Deus, e ISSO
(O CRER) lhe foi imputado por ① justiça."
Gn 15:6 ①
"por": ou "como se fosse".
5 Àquele, porém, que não está
fazendo- obras, mas está crendo firmado
sobre Aquele (Deus) que está
declarando justo o ímpio, é imputada a sua FÉ por ① justiça. ① "por": ou
"como se fosse".
9 ¶ Vem esta bem-aventurança,
pois, somente sobre a circuncisão, ou também sobre a
incircuncisão? Porque dizemos que "a
Abraão foi imputada sua FÉ por ① justiça." Gn 15:6 ① "por": ou
"como se fosse".
10 Como, pois, lhe foi imputada?
Em circuncisão estando ele? Ou em incircuncisão? Não em
circuncisão, mas em incircuncisão.
11 E ele recebeu o sinal (que
é constituído) ① da
circuncisão (um selo da justiça da fé, a qual fé ele (já) tinha
dentro da incircuncisão) para ele ser pai de todos aqueles que estão
crendo através de todo o tempo de incircuncisão, a fim de #,
também a eles, ser imputada a justiça, # KJB. ① Meyer.
22 Portanto, isso (a
sua persuasão) também lhe foi imputado por ① justiça. Gn
15:6 ① "por": ou "como se
fosse".
NLT 3 Pois as Escrituras nos
dizem: "Abraão creu em Deus, e Deus O considerou justo por
causa de sua fé". 4 Quando as pessoas trabalham, seu salário não é um
presente, mas algo que elas ganharam. 5 Mas as PESSOAS são consideradas
justas, não por causa de seu trabalho, mas por causa de sua fé em Deus
que perdoa os pecadores. 6 Davi também falou disso quando descreveu a
felicidade daqueles que são declarados justos sem trabalhar para isso: 7
"Oh, que alegria para aqueles cuja desobediência é perdoada, cujos pecados
são postos fora de vista. 8 Sim, que alegria para aqueles cujo registro o
Senhor limpou do pecado." 9 Ora, esta bênção é apenas para os judeus, ou é
também para os gentios incircuncisos? Bem, temos dito que ABRAÃO foi
considerado justo por Deus por causa de sua fé. 10 Mas como isso
aconteceu? ELE foi considerado justo somente depois de ser
circuncidado, ou foi antes de ser circuncidado? Claramente, Deus aceitou
ABRAÃO antes de ser circuncidado! 11 A circuncisão era um sinal de que
Abraão já tinha fé e que Deus já O havia aceitado e declarado justo
— antes mesmo de ser circuncidado. Portanto, Abraão é o pai espiritual daqueles
que têm fé, mas não foram circuncidados. ELES são considerados justos
por causa de sua fé...
Rm 4:22 E por causa da fé de Abraão, Deus O considerou justo.
diz "não ... outra vez", implicando (corretamente) que antes tínhamos um o espírito que levava ao terror, mas agora não mais o podemos ter? Ou omite isto, implicando que nunca tivemos este temor (já nascemos sem ele, salvos, eleitos)?
LTT: 15 Porque NÃO recebestes [o] espírito de escravidão (para OUTRA VEZ [estardes] em temor), mas recebestes [o] Espírito de adoção- como- filhos, no Qual estamos clamando: "Aba, Pai."
NLT Então você NÃO [ou nunca?] recebeu um espírito que o faça escravo medroso. Em vez disso, você recebeu o Espírito de Deus quando Ele o adotou como Seu próprio filho. Agora nós o chamamos, "Abba, Pai"
Para Jerusalém, já desde o passado Cristo deseja algo diferente (e muito melhor)? Ou somente deseja para seu presente e seu futuro?
LTT: 42 Dizendo: "Ah! Se tu HOUVESSES CONHECIDO, mesmo tu, mesmo ao menos neste teu dia, as coisas [reservadas] até à tua paz! Agora, porém, elas foram encobertas para longe dos teus olhos.
NLT 42 "... Como desejo HOJE que vocês de todos os povos ENTENDAM o caminho para a paz. ..."
eles não tinham nenhuma capacidade de ouvir e se converter? Ou simplesmente é profetizada a consequência que eles não irão querer ouvir nem se converter?
LTT 27 Porquanto foi engrossado de gordura o coração deste Meu povo; e, com os ouvidos, ouviram como- [se- fosse- uma- insuportável-] carga; e, os seus olhos, propositadamente- fecharam: para que nunca vejam com os [seus] olhos, nem com os [seus] ouvidos ouçam, nem com o coração [deles] entendam, e sejam convertidos, e Eu os cure.'
NLT 7 Porque o coração dessas pessoas está endurecido, e seus ouvidos não têm a capacidade de ouvir, e eles fecharam os olhos — de modo que seus olhos não têm a capacidade de ver, e seus ouvidos não têm a capacidade de ouvir, e seus corações não têm a capacidade de entender, e eles não têm a capacidade de se voltar para mim e deixar que eu os cure. (NLT)
estão alguns [ato
voluntário, da vontade] vivendo de acordo com a carne e
outros vivendo de acordo com o Espírito? Ou aqueles são controlados
pela carne e estes [ação impessoal, ação de robô programado e controlado]
controlados pelo Espírito?
LTT: 5
Porque aqueles [homens] EM
OBEDIÊNCIA à carne estando, para as coisas da carne voltam suas mentes;
aqueles [homens], porém, EM OBEDIÊNCIA A o
Espírito [estando, voltam suas mentes] para as coisas
de o Espírito. 6 6
Porque o PENSAR de- natureza- da- carne [é a]
morte; o PENSAR, porém, de- natureza- de o Espírito, [é
a] vida e [a] paz.
7 7 Porquanto o pensar da carne [é]
inimizade contra Deus; porque à Lei de Deus ela não submete a si mesma, porque
nem mesmo pode isto [fazer].
8 8 E aqueles [homens] n[a]
carne ESTANDO, a Deus não podem agradar.
9 9 *Vós*, porém, não ESTAIS N[a]
carne, mas em [o] Espírito, uma vez que [o]
Espírito de Deus habita em vós. Se, porém, algum homem [ao]
Espírito de [o] Cristo não tem, *esse tal* não é dEle.
10 10 E, uma vez que [o] Cristo [está] em vós,
o [vosso] corpo, em verdade, morto [está] por
causa d[o] pecado, mas o espírito [é] [a]
vida por causa d[a] justiça.
NLT 5 Aqueles que são DOMINADOS pela natureza pecaminosa pensam em coisas pecaminosas, mas aqueles que são CONTROLADOS pelo Espírito Santo pensam em coisas que agradam ao Espírito. 6 Assim, deixar que sua natureza pecaminosa CONTROLE sua mente leva à morte. Mas deixar que o Espírito CONTROLE sua mente leva à vida e à paz. 7 Porque a natureza pecaminosa é sempre hostil a Deus. Nunca obedeceu às leis de Deus, e nunca obedecerá. 8 É por isso que aqueles que ainda estão sob o CONTROLE de sua natureza pecaminosa nunca podem agradar a Deus. 9 Mas você não é CONTROLADO por sua natureza pecaminosa. Você é CONTROLADO pelo Espírito se você tem o Espírito de Deus vivendo em você. (E lembre-se de que aqueles que não têm o Espírito de Cristo vivendo neles não pertencem a Ele.)
NTLH: 5 Porque as pessoas que VIVEM DE ACORDO com a natureza humana têm a sua mente controlada por essa mesma natureza. Mas as que VIVEM DE ACORDO com o Espírito de Deus têm a sua MENTE controlada pelo Espírito. 6 As pessoas que têm a MENTE controlada pela natureza humana acabarão morrendo espiritualmente; mas as que têm a mente controlada pelo Espírito de Deus terão a vida eterna e a paz. 7 Por isso as pessoas que têm a mente controlada pela natureza humana se tornam inimigas de Deus, pois não obedecem à lei de Deus e, de fato, não podem obedecer a ela. 8 As pessoas que vivem de acordo com a sua natureza humana não podem agradar a Deus. 9 Vocês, porém, não vivem como manda a natureza humana, mas como o Espírito de Deus quer, se é que o Espírito de Deus vive realmente em vocês. Quem não tem o Espírito de Cristo não pertence a ele.
diz aqui que Deus nos DEU "confiante- expectativa"? Em grego, "kieseos" é genitivo (ou seja, "confiante- expectativa (que é o objeto) DO Seu convite- chamamento ")
LTT 18 tendo sido iluminados os olhos do vosso entendimento, para saberdes vós qual é a confiante- expectativa (que é o objeto) do Seu convite- chamamento {NOTA}, e qual a riqueza da glória da Sua herança dentro dos santos;
{NOTA}: Ef 1:18 "confiante- expectativa (que é o objeto) do Seu convite- chamamento": "do Seu" é um difícil genitivo, pode ser subjetivo (a expec. que age fazendo), ou de origem (a espec. originada em), ou de produção, etc., não excluo nada disso. Mas o importante é que o que está em vista é o maravilhoso OBJETO da confiante- expectativa, o sublime para o que fomos convidados e aguardamos com toda certeza e anelo.
NLT 18 Oro para que seus corações sejam inundados de luz para que vocês possam entender a esperança confiante que Ele deu ÀQUELES QUE ELE CHAMOU – Seu povo santo que é Sua rica e gloriosa herança.
LTT:
¶
E que (direis) se, querendo Deus mostrar Sua
ira e dar a conhecer o Seu poder, (mesmo assim)
suportou em muita paciência os vasos da
ira (aqueles TENDO TORNADO- A- SI- MESMOS- COMPLETAMENTE-
APROPRIADOS {NOTA} para a perdição),
{NOTA} Rm 9:22 "tendo tornado- a- si- mesmos- completamente- apropriados para a perdição": Note que o verbo "κατηρτισμένα katīrtisména" pode ser considerado na voz passiva ou na média (onde o sujeito faz a ação sobre si mesmo), mas séria análise prova que é melhor considerá-la como média, a exemplo de: Crisóstomo; Pelágio; Bengel (Gnomon, II, 86); Beyschlag (Theodicee 65); BAGD Bauer-Arndt-Gingrich Greek Lexicon, Vine Dictionary. Leia http://hermeneutics.stackexchange.com/questions/8826/are-the-vessels-of-wrath-in-romans-922-prepared-for-or-are-they-preparing. Ademais, dão bom espaço para nossa posição: GWT God's Word Translation ( for the Nations) (embora paródia), a Vulgata e Wycliff, com "aptas para perdição", a Peshitta e suas traduções Lamsa e Murdock "prontos para destruição", as Amplified Bible, Jewish NT, M.R. Vincent e C. Ryrie com "maduros".
ALMEIDA [calvinista da I. Reformada Holandesa] 1681 E que ha, se Deus, querendo mostrar [sua] ira, e dar a conhecer sua potencia, suportou com grande paciencia os vasos de ira, PREPARADOS pera perdiçam
Tyndale Even so God willynge to shewe his wrath and to make his power knowen suffered with longe pacience the vessels of wrath ORDEYNED to damnacion Mesmo assim Deus, desejoso de demonstrar a sua ira e dar a conhecer o seu poder, suportou com muita paciência os vasos da ira, ORDENADOS para perdição
ISV Agora, se Deus quer demonstrar sua ira e revelar seu poder, ele não pode ser extremamente paciente com os objetos de sua ira que SÃO FABRICADOS para destruição?
NTLH: 22 E foi isso o que Deus fez. Ele quis mostrar a sua ira e tornar bem conhecido o seu poder. Assim suportou com muita paciência os que MERECIAM O CASTIGO E QUE IAM SER DESTRUÍDOS.
Qual é o dom (presente gratuito e sem nenhum merecimento) de Deus: a fé programada dentro dos robôs humanos? Ou a salvação dos que creem, e em consequência de terem escolhido crer?
NOTA: Ef 2:8 "AQUILO (A SALVAÇÃO "POR- OPERAÇÃO-
DA GRAÇA") ... É DOM DE DEUS:" Bem, conforme Rm 6:23b, O
dom de Deus é a vida eterna tendo por única causa Sua graça, que é
absolutamente necessária e absolutamente suficiente.
- John Calvino (citado por George Zeller em http://www.middletownbiblechurch.org/reformed/godgift.htm),
- Calvin, Storr, Locke, Clarke, Koppe, Grotius, e outros, citados por Barnes em
https://biblehub.com/commentaries/ephesians/2-8.htm
- Sem nome, em http://www.truth-and-grace.com/ephesians-28-9-what-does-the-text-show-regarding-faith-as-the-gift/,
- John F. Hart em https://faithconnector.s3.amazonaws.com/chafer/files/v12n2_4is_faith_a_gift_from_god_according.pdf
,
- John H. Nimiela em http://solascriptura-tt.org/SoteriologiaESantificacao/Ef.2.8-9-E_-A-Fe,Mesmo-Um-Pouquinho,Parte-Do-Dom-De-Deus_.John-H-Niemela+.htm
mostram que "aquilo" (neutro) não referencia "fé"
(feminino), mas, sim, o conceito principal da sentença e do capítulo (o
fato de sermos salvos por operação da graça) (comp. Ef 1:6-8), não referencia a
fé [pessoal] propriamente dita. Rm 6:23 fecha a questão, ao tornar
explícito que O dom de Deus é A vida [salvação]
eterna!
AMPC 8 Pois é pela graça gratuita (favor imerecido de Deus) que você é salvo (libertado do julgamento e feito participante da salvação de Cristo) através da [sua] fé. E isso [a salvação] não é de vocês mesmos [de seu próprio fazer, não veio por meio de seu próprio esforço], mas é dom de Deus;
REINA-VALERA CONTEMPORÂNEA 8 Ciertamente la gracia de Dios los ha salvado por medio de la FE. ÉSTA no nació de ustedes, sino que es un don de Dios;
Alguns homens foram passivamente, como robôs, escolhidos e ordenados (designados por comando irresistível) para a vida eterna? Ou eles dispõem a si mesmo em ordem, abertos e desejosos para serem alcançados, crerem [isto não é obras] e receberem [isto não é obras, toda, toda a glória é para quem salva quem está se afogando, este apenas humildemente recebe, não recusa]?
LTT: 48 E, ouvindo isto, os gentios alegravam-se, e
glorificavam a Palavra de o Senhor (Jesus). E creram
— todos quantos estavam TENDO A SI MESMOS DISPOSTOS- EM- ORDEM {NOTA}
para dentro da vida que dura para sempre.
NOTA: At 13:48 "Creram — todos quantos estavam TENDO A SI
MESMOS DISPOSTOS- EM- ORDEM para dentro da vida que- dura- para- sempre.":
1) O verbo "τάσσω" pode ser traduzido como
"dispor em uma certa ordem" ou "comandar, dar ordem,
indicar, apontar;"
2) Pode estar na voz passiva, "tendo sido dispostos- em- ordem"
ou "tendo sido ordenados- comandados" (Deus, ativo, deu a
ordem, e o homens, passivos, a receberam para a cumprir),
ou pode estar na voz média, "tendo a si mesmos dispostos- em- ordem"
(os homens, em resposta ao chamado e habilitação provenientes de Deus,
ativamente agiram sobre si mesmos, no sentido de se bem disporem/ se bem
posicionarem a si mesmos para ouvirem e receberem); um apoio para isso é o paralelo
ao uso da voz média no v. 46 "julgais a vós mesmos". Outro
apoio é a harmonia com o ensino da Bíblia (contra o Calvinismo) de que Deus
chama a todos e, então, habilita a todos os homens para escolherem (ou não,
como no v. 46) crer, mas não os força. Tradução defendida por Pelagius;
Rendall; Grotius & Krebs & Loesner & outros; F.F. Bruce; H. Alford;
David J. Williams;
3) De qualquer modo, aqui, "dispor em ordem" pode ter ocorrido em um
tempo desde antes da criação do mundo, até ao instante em que as pessoas
ouviram o evangelho;
4) Aqui não é dito se sempre, em todas as outras ocasiões, somente os
"tendo sido dispostos- em- ordem" creram.
5) Os versos que inequivocamente são sobre preordenação PODEM ser vistos tanto
com sentido individual, como com sentido somente corporativo (não individual);
6) Portanto, não é At 13:48 que definitivamente resolve todas as questões sobre
predestinação, preordenação, preeleição, etc. Não serve de prova final e
definitiva pró (nem contra) calvinismo.
7) Afora a questão da ordenação, note a sequência: 1º OUVIRAM, 2º ENTENDERAM,
3º ALEGRARAM-SE E GLORIFICARAM, 4º CRERAM. Para o nosso praticar, isto é o que
importa: pregarmos a todos que pudermos pregar, pregarmos fiel e simplesmente,
esforçarmo-nos por fazer entender, orarmos a Deus (para que entendam e creiam),
mas também exortarmos (a que entendam, creiam e recebam o Cristo como o
Salvador e o Senhor- dono- e- controlador, o Deus).
NVI: 48 Ouvindo isso, os gentios alegraram-se e bendisseram a palavra do Senhor; e creram todos os que haviam sido DESIGNADOS para a vida eterna.
NTLH: 48 Quando os não-judeus ouviram isso, ficaram muito alegres e começaram a dizer que a palavra do Senhor era boa. E creram todos os que tinham sido ESCOLHIDOS para ter a vida eterna.
Que ocorreu DESDE (ἀπό, apo) (não antes) a fundação do mundo: O Cordeiro foi morto? Ou nomes de homens foram escritos no livro da Vida?
LTT: E a
adorarão todos aqueles (homens) que estão
habitando sobre a terra, dos quaiS não têm sido escritos os nomeS no grande-
livro- rolo de a Vida ① (originada) de o Cordeiro NOTA1 AQUELE (CORDEIRO)
TENDO SIDO MORTO- em- sacrifício DESDE a fundação do mundo NOTA2. ① nota Ex 32:32-33 sobre livro-
rolo de a Vida.
NOTA1 Rv 13:8 "NÃO TÊM SIDO ESCRITOS OS NOMES NO GRANDE- LIVRO- ROLO DE A VIDA DO CORDEIRO": à luz do contexto local (e de toda a Bíblia), nada afeta o verdadeiro salvo, da dispensação das assembleias locais, quanto à segurança da salvação. Este livro de Revelação não foi dirigido direta e somente (nem, ao falar sobre a salvação ou a 2ª vinda de o Cristo até à terra, necessariamente se refere) aos crentes da dispensação das assembleias locais (ver nota preambular (antes do verso 1 do cap. 1) de Hebreus). Esta passagem se aplica ao período de 7 anos da Tribulação.
NOTA2 Rv 13:8
(A) Rv 13:8, em grego, pode ser interpretado (e isto concorda com 17:8) como
que aquilo que foi feito desde a fundação do mundo foi a escrita (sobre o
livro- rolo de a vida do Cordeiro) dos nomes daqueles que se haviam de salvar.
Isto leva à tradução "DOS QUAIS NÃO TÊM SIDO
ESCRITOS OS NOMES, DESDE A FUNDAÇÃO DO MUNDO, NO GRANDE- LIVRO- ROLO DA
VIDA (originada) DE O CORDEIRO, AQUELE TENDO SIDO MORTO."
Com isto concordam Darby [inglês e francês], Diodati, Ostervald, e Berry. Isto
parece casar melhor com Rv 17:8.
(B) Mas há outra interpretação e tradução possíveis: "DOS QUAIS NÃO TÊM SIDO ESCRITOS OS NOMES NO GRANDE-
LIVRO- ROLO DA VIDA (originada) DE O CORDEIRO, AQUELE TENDO SIDO MORTO DESDE
A FUNDAÇÃO DO MUNDO." Neste entendimento, o que foi feito desde a
fundação do mundo foi a morte de o Cristo, no sentido de que já estava
planejada e decidida na mente do Deus triúno. (Deus, como criador do tempo, de
modo nenhum é limitado por ele! Portanto, o que Ele PLANEJOU E DECIDIU
infalivelmente, na eternidade passada, para Ele é como presente ou como
passado, mesmo antes dEle tê-lo EFETIVADO. Exemplos disto: o reinar foi
preparado desde a fundação do mundo Mt 25:34; nós fomos eleitos desde antes da
fundação do mundo Ef 1:4). Este é o entendimento nas Almeida 1681, 1693, e
Reina-Valera.
(C) KJB e ACF deixam espaço para AMBAS maravilhosas verdades (A) e (B): a
ausência de vírgulas em "DOS QUAIS NÃO TÊM
SIDO ESCRITOS OS NOMES NO GRANDE- LIVRO- ROLO DA VIDA (originada) DE O
CORDEIRO TENDO SIDO MORTO DESDE A FUNDAÇÃO DO MUNDO" pode
ser entendida com o "desde" se referindo tanto a "nomes têm sido
escritos" como a "Cordeiro tendo sido morto".
ESV 8 e todos os que habitam na terra a adorarão, todos aqueles cujo nome não tenha sido escrito ANTES da fundação do mundo no livro da vida do Cordeiro que foi morto.
NTLH: 8 Todos os que vivem na terra o adorarão, menos aqueles que, desde ANTES da criação do mundo, têm o nome escrito no Livro da Vida, o qual pertence ao Cordeiro, que foi morto.
*************************
Podemos ter mudado citações da Bíblia para usar a LTT (ou ACF ou KJB-1611); suprido conteúdo para alguns versos que só tinham a referência; adicionado algumas explicações entre colchetes "[" "]", removido raros trechos (não essenciais ao principal tema específico do artigo) substituindo-os por reticências "... ... ..." e, como sempre, registramos que, ao citar qualquer autor, concordamos com a argumentação principal da citação mas não necessariamente com tudo dela, nem com todos os artigos do autor.
[Se você concordar de coração com que este presente escrito, e achar que ele poderá alertar/ instruir/ edificar, então, por favor, o compartilhe (sem apagar nome do autor, nem links) com todos seus mais achegados amigos crentes (inclusive pastores e professores), e que você tenha certeza de que não desgostarão de receber sua sugestão. Apraza a Deus que cada um que apreciar este escrito o encaminhe a pelo menos 5 crentes que ele saiba que não receberão isso com ódio.]
http://solascriptura-tt.org/ ("Somente a Escritura, o TT:" Guerreando Em Defesa Do Texto Tradicional (TT = T.Receptus_Scrivener + T.Massorético_Chayiim), E Da FÉ (Corpo De Doutrina De Toda A Bíblia)). Biblioteca de muitos milhares de artigos e livros. Pesquise por categoria ou palavras chaves.
Somente use Bíblias:
a) traduzidas do Texto Tradicional (aquele perfeitamente
preservado por Deus, usado por todos os séculos por todos os fiéis):
LTT
(Bíblia Literal do Texto Tradicional,
com notas para estudo, na www.bvloja.com.br), ou KJB-1611,
ou ACF;
b) que, para não incorrer na condenação de Rv 22:18-19, assinalem em itálicas
as palavras acrescentadas pelo tradutor (como implícitas em grego/hebraico, ou
como explicações). Diferencie: palavras de Deus (letras normais) são
infalíveis, e explicações do tradutor (itálicas) são falíveis e v. pode
rejeitar.