Onde E Porque Corrigi PARTICÍPIOS (Particularmente P. Presentes, Gerúndios) Para IMPERATIVOS, Na Bíblia LTT-2024

 

Hélio de Menezes Silva, nov. 2023

 

 


Motivação:
Durante os mais de 20 anos de tradução da LTT, além do TR de Scrivener, e da KJB 1611 edição Cambridge, e de outras das mais excelentes traduções antigas em inglês, espanhol, francês, português e italiano, consultei pelo menos 5 traduções do NT que, nos seus títulos ou propagandas, enfatizavam em máximo ênfase que eram "traduções o mais literais possíveis, do grego" (Nem todos eram sempre 100% baseados no TR de Scrivener, mas sempre identifiquei seus raros desvios e os corrigi):

- DLNT (Disciple's Literal NT),
- LSV (Literal Standard Version),
- YLT (Young's Literal Translation),
- LITV (Green's Literal Translation of the Holy Bible),
- SLT (Smith's Literal Translation).

Notei que, em várias dezenas de casos, esses 5 NT super- ultra- literais ,quase todos, concordam em traduzir todos os particípios (particularmente particípio presente, o gerúndio) gregos para um particípio (particularmente particípio presente, o gerúndio) inglês,
mas as cerca de 20 Bíblias em inglês, espanhol, francês, português e italiano e mais bem reputadas e universalmente usadas pelos batistas e reformados, nos séculos 16,17,18,19, com filosofia e qualidade a nível da KJB-1611 em inglês e da Reina-Valera 1602 em espanhol, quase que unanimemente aplicam uma regra que diz que "
particípio de circunstância acompanhante " tem que forçosamente ser interpretado e traduzido como imperativo.

 

Fiquei em um dilema, se seguia o exemplo do primeiro grupo de traduções, ou do segundo, e optei por seguir o primeiro grupo, mas sempre colocar (em muitas dezenas de caso) uma nota explicando que o particípio tinha forçosamente que ser entendido como imperativo.

 

Ultimamente, comecei a encarar o que fiz e as notas, como meio estranhas. Ao longo dos anos, muitas pessoas têm reclamado e apontado que as traduções em si (sem olhar as notas) ficaram um português muito estranho e impossível de entender sem se ler as notas explicativas. Por exemplo, liam a tradução da LTT antiga em Mt 28:19, "Havendo [vós] ido, portanto, ensinai- e- fazei- discípulos [os oriundos de] todas as nações" e me perguntavam
"Não há ordem imperativa para se ir, não é? Então ir é uma mera opção e coisa secundária e dispensável? Devemos interpretar como dizendo 'Se porventura vocês quiserem exercer a opção de ir por todo mundo, então, só nesta opção, ensinem e façam discípulos?' "
então eu explicava que todos os gregos de todos os tempos tinham este modo de falar com gerúndio, mas sempre e somente, nesses casos de "particípio de circunstância acompanhante" temos que entender que o verbo em gerúndio faz parte do imperativo, é uma ordem, não uma mera opção secundária e dispensável.
Então quem me perguntou replicava "Então porque você não traduziu logo como imperativo. Se significa uma ordem, traduza como ordem, Hélio."

 

Agora, em nov.2023, resolvi seguir o 2o. grupo de traduções, porque

a) somente formalmente tínhamos um particípio, mas todos os leitores nascidos ou criados na Grécia sempre entenderam e entendem que o significado real é de um imperativo; então, traduzir como imperativo não nenhuma real perda em literalidade e precisão, mas tem grandíssimo ganho em entendibilidade.  

b) a BV Books e eu planejamos imprimir a LTT sem notas explicativas, para que o volume de palavras das impressões caia por cerca de 25%, resultando em similar economia de custos e preços, ou em aumento do tamanho das letras sem aumento dos preços. Então, se não há notas explicativas, temos que traduzir de forma que fique entendível sem elas.



Detalhes Técnicos:

https://beingtaught.us/participle-of-attendant-circumstance/  define "participle of attendant circumstance" (particípio de circunstância acompanhante) assim

 

{Um particípio de circunstância acompanhante é traduzido como um verbo finito em paralelo com o verbo principal da oração. GGBB apresenta cinco características de um particípio de circunstância acompanhante:

 

O tempo do particípio é geralmente aoristo.

O tempo do verbo principal é geralmente aoristo.

O modo do verbo principal é geralmente imperativo ou indicativo.

O particípio precederá o verbo principal.

Os particípios de circunstância ocorrem frequentemente na literatura narrativa, raramente em outros lugares. (GGBB 642)

}

Então, a estrutura é mais ou menos a seguinte

Verbo secundário, modo particípio, tempo geralmente aoristo

Verbo principal, modo geralmente imperativo ou indicativo, tempo geralmente aoristo

 

Nestes casos, os particípios devem ser traduzidos como se tivessem o mesmo modo do verbo principal.

 

Exemplo Mt 28:18

      πορευθέντες INDO  G4198 V-AOP-NPM οὖν POIS G3767 CONJ μαθητεύσατε ENSINAI- E- FAZEI- DISCÍPULOS G3100 V-AAM-2P πάντα DE TODAS  G3956 A-APN τὰ AS G3588 T-APN ἔθνη NAÇÕES

 

deve ser entendido e traduzido como

      Ide vós, pois, e ensinai- e- fazei- discípulos de todas as nações



Ver também
https://web.archive.org/web/20210804214957/https://zondervanacademic.com/blog/the-participle-as-imperative , Bill Mounce) e o livro Greek Grammar Beyond the Basics , de Daniel Wallace.

 

 

---------------------------------------------------------

 

Para a LTT 2024, procurei mais pelos verbos gregos de movimento e traduzidos por "ir", "sair", "partir", "vir", "chegar", "levantar", estando eles, em grego, no modo particípio, proximamente seguidos por verbo no modo imperativo ou subjuntivo. Consegui achar 53 versículos abaixo listados. Se você souber de outro(s) casos(s), por favor me avise.
Também me avise se alguma correção que fiz apresenta algum problema que eu não vi.

Ficarei MUITO GRATO.

 

 

===================

 

Mt 2:8 E, havendo-os enviado a Belém, lhes disse: "Ide vós, e diligentemente perguntai a respeito do menino- novo; e, quando O tiverdes achado, relatai-me isto, para que também, *eu* mesmo, , e O adore." KJB.

Mt 2:13 ¶ Ora, havendo eles se retirado, eis que um anjo de o Senhor aparece (em um sonho) a José, dizendo: "Levanta-te , e toma o menino- novo e a mãe dEle, e foge para dentro do Egito, e demora-te lá até que eu te diga; porque está Herodes para procurar o menino- novo para O fazer matar." KJB.

Mt 2:20 20 dizendo-lhe: "Levanta-te , e toma o menino- novo e a mãe dEle, e vai tu para dentro da terra de Israel; porque têm morrido aqueles que estavam procurando tirar a vida do menino- novo." KJB..

Mt 9:6 A fim de que, porém, saibais que, sobre (toda) a terra, o poder tem o Filho do homem para perdoar pecados" (então diz Ele ao paralítico): "Ergue-te , e levanta- carrega a tua maca, e vai para a tua casa." KJB

Matthew 9:13 - Ide , porém, e aprendei vós o que significa: 'Misericórdia quero, e não sacrifício'. Porque não vim Eu chamar os justos, mas (sim, chamar) os pecadores, ao arrependimento [1]." Os 6:6 KJB.

Mt 11:4 "Ide vós , relatai a Joanes as coisas que ouvis e vedes: KJB.

Mt 13:28 28 E Ele lhes disse: 'Um inimigo, um homem, é quem fez isso.' E os escravos Lhe disseram: 'Queres Tu, pois, que saiamos e os arranquemos (aos joioS)?' ①KJB.
(aqui, a sequência foi aoristo particípio seguido de aoristo subjuntivo)

Mt 17:27 27 Mas, a fim de que não os façamos- tropeçar- e- cair- em- armadilha, vai tu ao mar (de Tiberias), lança tu um anzol, e tira fora o primeiro peixe que subir, e, havendo tu aberto a boca dele, encontrarás um estáter . A este toma e dá a eles, por mim e ti." KJB. estáter: moeda de prata valendo 1 tetradracmas = 4 dracmas, onde 1 dracma = 1 denário = 1 jornal, salário por 1 dia do trabalhador braçal.

Matthew 21:2 - "Ide para dentro da aldeia que está defronte de vós, e logo encontrareis uma jumenta tendo sido presa, e um potro- de- jumenta com ela [2]. Desprendei-os e trazei os a Mim. KJB.

Matthew 22:13 - Então disse o rei aos seus serviçais: 'Amarrai vós os seus pés e mãos, e levai-o embora, e lançai-o fora, para dentro da trevA mais exterior; ali haverá o pranto e o ranger dos dentes'. KJB

Matthew 28:7 - E ide vós imediatamente, dizei aos Seus discípulos que 'Ele foi ressuscitado proveniente- de- junto- dos corpos- mortos. E eis que Ele vai adiante de vós para dentro da Galileia: ali O vereis.' Eis que eu vos tenho dito isto." KJB.

Mateus 28:19 19 Ide vós, portanto, e ensinai- e- fazei- discípulos oriundos de todas as nações (submergindo-os (apoiados, vós) sobre O nomE de [3] o Pai, e de o Filho, e de o Espírito Santo [4]; KJB..

Mark 9:22 - E muitas vezes (o espírito mudo) o tem lançado tanto para dentro do fogo como para dentro das águas, a fim de o fazer morrer; mas, se alguma coisa podes Tu fazer, sê Tu movido- de- íntima- e- grande- compaixão para conosco, e ajuda-nos."

15 E Ele lhes disse: "Ide vós [5] para dentro de todo o mundo, e pregai o evangelho (as boas novas) a toda A criaturA humana. KJB.

Lc 5:14 14 E Ele (Jesus) lhe ordenou a nenhum homem dizer isto, "mas, vai tu e mostra-te ao sacerdote (e oferece, por causa da tua purificação, segundo o que ordenou Moisés), para testemunho a eles." KJB.

Lc 7:22 22 Então, (nisso) havendo respondido, Jesus [6] disse a eles (os discípulos de Joanes): "Ide vós , e anunciai a Joanes o que vistes e ouvistes: que (agora mesmo) os cegos recebem- visão, os destituídos- de- pés andam, os leprosos são tornados limpos (da lepra), os surdos ouvem, os mortos são ressuscitados, e aos pobres são pregadas- as- boas-novas (o evangelho). Is 35:5,6; 61:1 KJB..

Lc 13:32 32 E Ele lhes disse: "Ide vós , e dizei àquela raposa: 'Eis que Eu expulso demônios e curas efetuo, hoje e amanhã; e, no terceiro dia, sou completado (quanto às minhas obras) ; KJB. nota Hb 2:2.

Lc 14:10 10 Mas, quando fores tu convidado, (então,) vai tu , e assenta-te para dentro do derradeiro lugar, a fim de que, quando vier aquele tendo-te convidado, ele te diga: 'Ó amigo, sobe mais para cima'. Então isto será honra para ti na presença daqueles estando- assentados- à- mesa contigo. KJB.

Lc 16:6; E ele disse: 'Cem batos de azeite.' E ele (o administrador- da- casa) lhe disse: 'Toma a tua escritura de dívida, e assenta-te depressa, e escreve tu cinquenta (batos).' bato: 38 litros. KJB.

Lc 17:7 E qual de entre vós, tendo um escravo lavrando (a terra) ou apascentando (o gado), que, havendo ele voltado proveniente- de- dentro- do campo, então imediatamente lhe dirá: Vem tu , e assenta-te- à- mesa'? KJB.

Lc 17:14 E Ele, havendo-os visto, lhes disse: "Ide vós , e mostrai-vos aos sacerdotes." E, durante o ir deles, aconteceu que foram tornados- limpos (da lepra). KJB.

Lc 17:19 E (Jesus) lhe disse: "Levanta-te , e vai! A tua fé te tem salvado." KJB.

Lc 19:5 E, quando chegou sobre aquele lugar, havendo olhado para cima, Jesus o viu, e lhe disse: "Ó Zaqueos, apressa-te , e desce tu. Porque, hoje, na tua casa é (a ti) necessário Eu pousar." KJB.

Lc 19:30 30 Havendo dito a estes: "Ide para dentro da aldeia defronte de vós, na qual, entrando, achareis um potro- de- jumenta tendo sido amarrado, sobre o qual nenhum dos homens jamais montou. Soltai-o vós , e trazei-o a Mim. nota Mt 21:1-7. KJB.

Lc 22:8 E Ele (Jesus) enviou Petros e Joanes, havendo-lhes dito: "Ide vós, e preparai-nos a Páscoa, a fim de que a comamos." KJB.

Atos 9: 11 E o Senhor (Jesus) lhe disse: "Levanta-te , e vai para dentro da rua que está sendo chamada de (Plana- e-) Reta, e procura, na casa de Judas, por um (homem) chamado de Saulos, de Tarso; pois eis, ele ora. KJB..

At 10:13 E veio uma voz (do Senhor) até ele: "Levanta-te , ó Petros, mata, e come." KJB.

At 10: 20 Portanto, levanta-te , e desce tu e vai juntamente- com eles, de nada duvidando; porque *Eu* os tenho enviado." KJB.

At 11: 7 Eu ouvi, porém, uma voz (do Senhor) dizendo-me: 'Levanta-te , ó Petros, mata e come.' KJB.

Acts 16:9 ¶ E uma visão foi vista por Paulos, durante a noite: um certo varão da Macedônia estava tendo se postado- em- pé, rogando-lhe, e dizendo: "Cruza tu (o Mar Ageu) para (chegares) dentro da Macedônia, e ajuda-nos." KJB.

Acts 20:31 - 31 Portanto, vigiai vós, e lembrai-vos de que (durante três anos) noite e dia eu nunca cessei de, com lágrimas, estar admoestando a cada um de vós. KJB.

At 21:24 A estes toma tu contigo, e sê tu purificado juntamente- com eles, e faze sobre eles os gastos a fim de que rapem a cabeça (com- navalha) [7], e para que saibam todos que, daquilo de que têm sido informados a respeito de ti, nada há, mas que marchas- ordenadamente (também tu mesmo), guardando a Lei (mosaica). KJB.  como um soldado, mantendo a mesma fileira, o mesmo passo, a homogeneidade.

Atos 22: 10 Então disse eu: 'Ó Senhor, que ordenas que eu faça?' E o Senhor (Jesus) me disse: Levanta-te , vai tu para dentro de Damasco, e ali te será dito a respeito de todas as coisaS que te tEm sido ordenadO fazer.' KJB.

At 22: 16 E agora, por que te demoras? Levanta-te (, e sai), e sê tu submerso , e lava- para- longe os teus pecados, (depois de) havendo previamente invocado o nome de o Senhor (Jesus) [8].' KJB. "sê tu submerso": nota 9:18. "lava para longe o teu pecado": figurativamente, claro. "previamente": Paulos já tinha sido salvo ao invocar o nome de o Senhor Jesus At 9:6.

Acts 25:5 - 5 "Aqueles, pois, de entre vós, tendo poder- autoridade," diz (Festos) "desçam eles eles comigo e, se algum qualquer crime # há neste varão, acusem-no." # Beza. KJB.

Romans 12:9 9 Que seja o amor não fingido: vós completamente- odiai vós aquilo que é mau, e sede vós colados àquilo que é bom; KJB.
(aqui, a sequência foi invertida, primeiro veio um presente do subjuntivo, depois vieram 2 veros no presente do subjuntivo)

Romans 12:10 10 Com o amor- de- irmãos, sede cada uM (de vós) amavelmente- afetuosO em- relação- a (cada uM de todos) os outros (irmãos); no dar honra, cada uM (de vós) a (cada uM de todos) os outros (irmãos) ele preferência; ① KJB.

11 Na diligência, não sendo vagarosos; no espírito [9], sendo fervorosos servindo vós a o Senhor (Jesus);
12 Na esperança, regozijando-vos; na aflição, suportando bravamente; na oração, firmemente- continuando;
13 Para as necessidades dos santos, comunicando
; à hospitalidade [10], aplicando-vos. "comunicar" inclui doar materialmente.
14 Abençoai aqueles que estão vos perseguindo: abençoai, e não amaldiçoeis;
15 Regozijai-vos com aqueles que estão se regozijando; e chorai com aqueles que estão chorando;
16 Tendo vós o mesmo cuidar cada um (de vós) para com (cada um de todos) os outros (irmãos); não atentando vós para as coisas altas, mas andando- juntamente com os homens- humildes
; não estejais vos tornando sábios (aos vossos próprios olhos) em conformidade com vossas próprias presunções ; "humildes": masc. "Não... presunções": KJB.
17 A ninguém retornando mal em lugar de mal; (até mesmo) à vista de todos os homens, de- antemão- dando- atenção- e- providenciando- para as coisas (que são) excelentes.
18 Se for possível proveniente- de- dentro- de vós mesmos, então entre todos os homens estejais tendo- paz;
19 Não a vós mesmos vingando, ó amados, mas dai vós lugar para o agir da ira (de Deus), porque tem sido escrito:
"A Mim a vingança pertence; *Eu*, pagarei de volta", diz o Senhor. Dt 32:35

Romans 12:17 - A ninguém retornai vós mal em lugar de mal; (até mesmo) à vista de todos os homens, de- antemão- dai- atenção- e- providenciai- para as coisas (que são) excelentes. KJB.

Romans 12:18 18 Se for o possível proveniente- de- dentro- de vós mesmos, então entre todos os homens vivei- vós- em- paz; KJB.

Romans 12:19 - 19 Não vingueis a vós mesmos, ó amados, mas dai vós lugar para o agir da ira (de Deus), porque tem sido escrito: "A Mim a vingança pertence; *Eu*, pagarei de volta", diz o Senhor. Dt 32:35. KJB.

 

2 Thessalonians 3:12 - Ora, a esses tais, estamos ordenando e estamos exortando (em- conta- do nosso Senhor Jesus Cristo) para que com sossego trabalhem eles, e o pão deles- próprios comam. KJB.

2 Timothy 4:11 - 11 Só Lucas está comigo. Toma tu (Joanes) Marcos, e traze-o contigo mesmo, porque ele me é útil para a (minha) ação- de- servir. KJB.

Hebrews 13:5 - 5 Sem avareza seja a vossa conversação- e- conduta- no- viver , e sede vós # contentados com as circunstâncias sendo presentes; porque *Ele* (Deus) tem dito: "Em nenhum tempo- e- modo- e- grau a ti deixarei # Eu; tampouco, em nenhum tempo- e- modo- e- grau, a ti desampararei # Eu." Dt 31:6; Js 1:5 nota 2Pd 3:11. # KJB.

James 1:21 - Por isso, deitai- vós- fora toda a imundícia e abundância de malignidade, e em mansidão recebei a Palavra (em vós) enxertada, a qual pode salvar as vossas almas.

James 5:1 - Ide vós agora (vós, os ricos), chorai e uivai em razão das vossas misérias, as quais estão vindo sobre vós. KJB.

1 Peter 1:13 - 13 Portanto, cingi [11] vós os lombos (prontos para trabalho ou luta) do vosso entendimento e sede sóbrios- vigilantes, de- modo- completo ponde vossa esperança sobre a graça que vos está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo, ou "até- o- fim", como em Hb 6:11. é presente passivo do particípio, mas KJB, Darby (Inglês e Francês), Diodati, Reina-Valera, RV-Gomez, Ostervald, Peshitta colocam no futuro, mesmo com itálicas: "que vos estará sendo trazida", referindo-se à segunda vinda de o Cristo.

1 Peter 2:18 - 18 Vós, os escravos- da- casa, sede vós sujeitos em todo o temor aos vossos donos- e- senhores; não somente aos (donos- e- senhores) bons e gentis, mas também aos tortuosos- e- maus; KJB.

1 Peter 3:1 - De semelhante modo, vós, as esposas, sede # vós (com vontade) submissivas aos vossos próprios maridos; a fim de que, mesmo se alguns descreem- desobedecem à Palavra (de Deus) , (depois,) por intermédio da conversação- e- conduta- no- viver das suas esposas, sem palavra [12] delas, eles sejam ganhos, # KJV. "544 apeitheo" significa "desobedecer" e, também, "obstinada, rebeldemente descrer". A Palavra de Deus ESCRITA, ou o Palavra de Deus manifesto em CARNE. nota 2Pd 3:11.

1 Peter 3:7 Vós, os maridos, de semelhante modo, habiteis - (-cada -um-) juntamente- com a sua própria esposa, segundo a sabedoria, como a vaso (ainda) mais frágil (que vós) dando-lhes honra, como também sendo vós juntamente- com- elas- coerdeiros da graça da vida; para não serem cortadas- para- fora [13] as vossas orações. KJB.

1 Peter 4:8 Antes de tudo, porém, entre vós mesmos ardente amor- caridade tende vós , "porque o amor- caridade cobrirá uma multidão de pecados." Pv 10:12 nota 1Co 13:1. KJB..

1 Peter 4:9 - Sede vós hospitaleiros cada um (de vós) para com (cada um de todos) os outros (irmãos), sem murmurações. nota Rm 12:13.

1 Peter 4:10 - Cada homem, do- mesmo- modo- como ele recebeu um dom, (assim também) a cada um dos outros (irmãos) sirva ele o tal dom, como bons escravos- despenseiros- distribuidores da multiforme graça de Deus. KJB.

 

 

 

 

==============================

 

Agradeço ao irmão Daniel Macedo, que me alertou para a grande necessidade dessas correções.



[1] Mt 9:13 "AO ARREPENDIMENTO {eis metanoian}": Mss Alexandrinos/ TC/ bíblias moderninhas aqui extirpam/ destroem (por nota/ [colchetes]) que o Cristo chama o pecador a ARREPENDER-SE! Ver Pickering 4.5.1. Arrependimento é indispensável à salvação, não existe verdadeira salvação sem verdadeiro arrependimento. Quem tem interesse em falsas conversões, sem arrependimento?... Quem, senão...?!...

[2] Mt 21:1-7 (1 jumenta + 1 jumentinho); Mc 11:1-10 (1 jumentinho); Lc 19:29-36 (1 jumentinho); Jo 12:12-15 (1 jumentinho); Zc 9:9 (1 jumenta + 1 jumentinho, potro de jumenta) não se contradizem: 2 ASININOS (mãe e potro), 1 deles FOI DESTACADO (o potrinho). - Lembre que JUMENTO é animal de paz, de servir; cavalo é animal de guerra.

[3] Mt 28:19 A Concordância de Strong permite para "εἰς" as traduções "para dentro de", "em" (dentro de), "para" (no sentido de algo dado a), "para" (no sentido de movimento ou direção), "apoiado sobre", "em direção a", "para o benefício de", e "entre". Vejamos quais delas, aqui, são inadequadas, aceitáveis e melhores.
- À primeira vista, "βαπτίζοντες αὐτοὺς εἰς τὸ ὄνομα (baptízontes au'toùs ei's tò ó'noma)..." deveria ser traduzida como "submergindo-os para dentro de O‎‎ nomE [singular] de..."? Não, pois isso a) pode fazer parecer que submersão é que coloca a pessoa dentro de o Deus Triúno (salvação por obras, contr. Ef 2:8-10); b) quanto a submersões, tal tradução é destruída por 1Co 1:13, que não pode ser "para- dentro- de o nome de Paulos fostes vós submersos?"
- Muitos traduzem "εἰς τὸ ὄνομα" para c) "à conta de" (papiros não bíblicos, Moulton & Milligan Vocabulary); ou d) "com autoridade dada por" (em grego, só vi este sentido usando a preposição "ἐν"; ou e) "como representantes de", mas tais 3 traduções são destruídas por 1Co 1:13, pois elas não podem substituir xyz em "xyz Paulos fostes vós submersos?"
- "εἰς τὸ ὄνομα" pode significar f) "apoiado sobre", pois fica bem 1Co 1:13 "(espiritualmente) (apoiados) sobre Paulos fostes vós submersos?"; ou g) "com referência a", "relativo a" ou "concernente a" (Meyer). Pois, substituindo-as em xyz, fica bem 1Co 10:2 "xyz Paulos fostes vós submersos?". Ou pode significar; h) "para [testemunho sobre, e identificação com]". Ver Meyer.
- Portanto, adotaremos a tradução que nos parece melhor: "submergir (apoiado) sobre". Darby, Young.

[4] Mt 28:19 "Fórmula para submergir ('apoiado sobre o nome de o Pai, e...')": Note que o verso não impõe uma "fórmula", uma expressão que obrigatoriamente tem que ser exatamente repetida para cada crente sendo submerso: ‎‎nenhum traço de uso desta fórmula é encontrado no NT! Ao contrário, nele encontramos as expressões encurtadas: "submersos (apoiados) sobre JESUS CRISTO" ‎‎Rm 6:3‎‎; ‎‎Gl 3:27‎‎; "tendo sido submersos (apoiados) sobre o nome de o SENHOR JESUS"‎‎, ‎‎Atos 8:16‎‎, e "seja ele submerso (apoiado) sobre o nome de Jesus Cristo"‎‎‎‎, ‎‎Atos 2:38‎‎. As coisas que sempre devem ser ressaltadas são os ‎‎particulares OBJETIVO e SIGNIFICADO do ato de submersão. Ressalte isso sem usar vãs repetições, isso é costume de místicos e de católicos. Ver Meyer. Ah, como a carne gosta de inventar, cultivar e escravizar-se a fórmulas e liturgias, não é?

[5] Mc 16:15 "VÓS" se restringe, primariamente, aos 11 APÓSTOLOS E DISCÍPULOS (somente secundariamente é que é ordem para e supremo privilégio e anelo de todos os salvos e assembleias emularem os apóstolos e discípulos, pregando o evangelho a toda criatura (quer diretamente ou através de missionários)). Prova: Ver todas as notas dos versos 16-18, particularmente a nota para "aqueles havendo crido", no v. 17, que se apoia na nota 2Co 12:12 (estas duas notas são as primeiras que devem ser lidas para entendermos Mc 16:15-18)!

[6] Lc 7:22 Mss Alexandrinos/ TC/ bíblias moderninhas aqui roubam dEle o significativo nome "JESUS" ("Jeová, o Salvador").

[7] At 21:24 "RAPEM A CABEÇA (COM- NAVALHA)": por um lado, Ez 44:20; 1Co 11:14; etc. proíbem cabelos longos (associados a mulheres), e, por outro lado, Lv 19:27; 21:5; Ez 44:20 proíbem cabelos rapados com navalha [eles eram associado à idolatria (Lv 21:5; Dt 14:1) e à imoralidade, por causa disso eram tremendamente ofensivos a Deus e a todos os judeus (2Rs 2:23)]. Normalmente, os cabelos dos varões devem ser TOSQUIADOS, cortados sem exageros, razoavelmente curtos, mas sem deixar ver o couro, sem deixar a cabeça como uma bola de bilhar. Mas, excepcionalmente, no Velho Testamento, cabelos de varões podiam ser rapados a navalha: expressando (A) enorme dor e arrependimento (Is 22:12; Jr 16:6; Ez 27:31; 29:18; Am 8:10; Mq 1:16); ou (B) o fim do voto de um Nazireu (Nm 6:18-19, no templo, em Jerusalém), ou (C) a cura de lepra (Lv 14:8-9). Os 4 varões devem ter se enquadrado em um desses 3 casos. Seja como for, pensamos que Paulos fraquejou e acedeu em procurar agradar os judeus em pelo menos uma coisa, mas o tiro saiu pela culatra, e que diferença do Paulos de Gl 2:11-14!

[8] At 22:16 Mss Alexandrinos/ TC/ bíblias moderninhas aqui roubam dEle o título "O SENHOR" (o Deus Jeová, o total Dono- e- Controlador de tudo e de todos) e o substituem por "ELE".

[9] Rm 12:11 "ESPÍRITO": algumas das melhores traduções (e.g., a King James Bible) usam inicial minúscula, "espírito", interpretando-o como sendo uma das 3 partes de cada homem; algumas outras das melhores traduções (e.g. Reina-Valera) usam inicial maiúscula, "Espírito", interpretando-O como sendo o "Espírito Santo", umas das 3 pessoas distintas do único Deus, uno.

[10] Rm 12:13 "hospitalidade": ações de amor, generosidade e proteção a desconhecidos em real necessidade, sem esperar reconhecimento nem retribuição. Lc 10:30-37.

[11] 1Pd 1:13 "cingi [KJB] vós": "Cingir-se" segura as longas vestes da frouxidão do descanso, e prepara para trabalho / luta / viagem.

[12] 1Pd 3:1 "SEM PALAVRA delas": obviamente, isto significa "sem pregação de nenhuma palavra da Bíblia por parte da ESPOSA", não significa "sem pregação de nenhuma palavra da Bíblia, trazida por nenhum escrito e nenhuma pessoa."

[13] 1Pd 3:7 "serem cortadas- para- fora": como uma árvore é abatida e removida do caminho.