G1381, G1382, G1383: Demonstrar Uma Verdade? Ou Pôr À Prova, Experimentar? Ou Aprovar? Deus Nunca Nos Tenta!

 

Hélio de Menezes Silva. 2024

 

Uma vez que o verbo "provar" (e seus substantivos derivados) tem 2 sentidos totalmente diferentes, em português:

1 De uma vez por todas
Demonstrar, estabelecer a verdade, a realidade, a autenticidade de uma coisa com razões, fatos, testemunhos, documentos etc. "provei o teorema"

2. Submeter à prova, testar, pôr à prova. "a resistência desse aço foi provada testando-se o peso que ele aguenta

 

é melhor se evitar totalmente o uso das palavras "provar" e "prova", pois já vi interpretações, aplicações e pregações malucas por causa disso.

 

---- ---- ---- ----

 

SUGESTÃO:

 

 

G01383 δοκιμιον dokimion

um suposto derivado de 1382; TDNT - 2:255,181; n neutro

1) ação de provar, ação de testar

2) aquilo pelo qual algo é testado ou provado; teste

 

Para todo {G1383 δοκμιον dokimion substantivo NEUTRO (note q fé é feminino, não casa com g1383)}    traduzamos como algo tal como "o testar- por- provações" ou, simplesmente "o pôr- à- prova"

Tg 1:2-3; 1Pd 1:7

Tg 1:2-3  2 [Motivo de] inteira alegria considerai, ó irmãos meus, quando- quer- que vós fordes- cercados por testes- por- provações de variados tipos, 3 Sabendo que o testar- por- provações da vossa fé opera [a] paciência; LTT-0Notas

1Pe 1:7  A fim de que o pôr- à- prova a vossa fé (um pôr à prova muito mais precioso do que o ouro que está perecendo, embora através do fogo sendo ele comprovado) seja achada para louvor e honra e glória, na revelação de Jesus Cristo, LTT-0Notas

 

 

G1382 δοκιμη dokime

do mesmo que 1384; TDNT - 2:255,181; n feminino

1) teste, julgamento

2) aprovado, caráter provado

3) prova, um exemplar de valor comprovado

 

Para todo {G1382 δοκιμ dokime substantivo FEMININO}    traduzamos como algo tal como "ser- testado- e- comprovado" ou "teste- e- comprovação" ou "provação".

Rm 5:4; 2Co 2:9; 8:2; 9:13; 13:3; Fp 2:22

Rm 5:4 E a paciência [produz o] ser- testado- e- comprovado, e o ser- testado- e- comprovado [produz a] confiante- expectativa. LTT-0Notas

2Co 2:9 Porque, para isso também, [vos] escrevi, a fim de que eu saiba este ser- testado- e- comprovado de vós, se quanto a tudo sois obedientes. LTT-0Notas

2Co 8:2 Como, em muita provação de aflição, a abundância da alegria deles (e a profunda pobreza deles) abundou para dentro da riqueza da [liberal-] unicidade- de- coração deles. LTT-0Notas

+ 2Co 9:13 Através do teste- e- comprovação desta ação- de- servir, [eles] glorificando a Deus sobre a submissão da vossa confissão para dentro do evangelho de o Cristo, e [sobre a liberal-] unicidade- de- coração d[o] vosso compartilhar para com eles e para com todos; LTT-0Notas

2Co 13:3 Uma vez que um ser- testado- e- comprovado vós buscais dentro de mim de [o fato que] o Cristo [está] falando (o Qual, para convosco, não é fraco, mas é poderoso dentro de vós, LTT-0Notas

+ Fp 2:22 Mas o ser- testado- e- comprovado dele vós [bem] conheceis, porque, como a[o] pai um filho [serve], juntamente- comigo serviu ele para dentro do evangelho,. LTT-0Notas

 

 

 

---------

G1381 δοκιμαζω dokimazo

de 1384; TDNT - 2:255,181; v

1) testar, examinar, provar, verificar (ver se uma coisa é genuína ou não), como metais

2) reconhecer como genuíno depois de exame, aprovar, julgar valioso

 

Para todo {G1381 δοκιμζω dokimazo verbo}    traduzamos como algo tal como    "discernir- aprovar"    "examinar- aprovar"    ou    "testar- por- provações"    ou    "aprovar- por- provações"

Lc 12:56; Lc 14:19; Rm 1:28; Rm 2:18; Rm 12:2; Rm 14:22; 1Co 3:13; 1Co 11:28; 1Co 16:3; 2Co 8:8; 2Co 8:22; 2Co 13:5; Gl 6:4; Ef 5:10; Fp 1:10; 1Ts 2:4; 1Ts 5:21; 1Tm 3:10; Hb 3:9; 1Pe 1:7; 1Jo 4:1

 

Lc 12:56 56 Ó hipócritas, a aparência do céu e da terra tendes sabido[ como] discernir; como, [então], este tempo não discernis? LTT

Lc 14:19 19 E outro disse: 'Cinco juntas de bois comprei, e estou- indo para os pôr- à- prova; rogo-te, tem tu a mim por tendo sido escusado.' LTT

Rm 1:28 28 E, como eles reprovaram- rejeitaram reter Deus no pleno- reconhecimento deles, assim os entregou Deus a uma mente reprovada- rejeitada , para fazerem coisas que não estão convindo, "reprovada- rejeitada": ou" vazia de capacidade de julgamento", LTT

Rm 2:18 18 E sabes a [Sua] vontade, e examinas- aprovas as coisas sendo mais excelentes, sendo [tu] instruído proveniente- de- dentro- da Lei, LTT

Rm 12:2 2 E não sejais vós conformados com este mundo, mas sede transformados pela renovação do vosso entendimento, para vós examinar[des] - e- aprovar[des] qual [é] a boa, e agradável, e perfeita vontade de Deus: LTT

Rm 14:22 22 Tens, *tu* [mesmo], fé? Tem-[na] para ti mesmo, debaixo da vista de Deus. Bem-aventurado [é] aquele [que] não [está] condenando a si mesmo naquilo que aprova. LTT

1Co 3:13 13 De cada um a obra manifesta se tornará; porque o dia [a] declarará, porque dentro de fogo está- sendo revelada; e de cada homem a [sua] obra, de que tipo ela é, o fogo [a] testará. LTT

1Co 11:28 28 Examine- aprove, porém, [o] homem a si mesmo e, assim, do pão coma ele, e do copo beba ele. LTT

1Co 16:3 3 E, quando tiver eu chegado, [então], a todos- e- quaisquer- homens que aprovardes através de [vossas] cartas, a estes enviarei para levar a vossa graciosa- liberalidade a Jerusalém. LTT

2Co 8:8 8 Não na forma de mandamento falo, mas [falo] por ocasião da diligência dos outros, e pondo- à- prova a sinceridade do vosso amor. LTT

2Co 8:22 22 E havemos enviado com eles o [outro] nosso irmão, a quem havemos examinado- aprovado, em muitas coisas[ e] muitas vezes, diligente[ estar] sendo; e, agora, [é] muito mais diligente ainda, pela muita confiança que [eu tenho] para convosco. LTT

2Co 13:5 5 A vós mesmos examinai, se estais em a Fé. A vós mesmos ponde à prova. Ou não conheceis vós a vós mesmos, [isto é], que Jesus Cristo entre vós está? Se não é que, em algum [aspecto], reprovados- rejeitados [] estais. LTT

Gl 6:4 4 Mas a sua própria obra examine cada homem; e, então, quanto a si mesmo sozinho, a razão- de- regozijo terá, e não quanto a outro homem; LTT

Ef 5:10 10 examinando- aprovando o que é agradável a o Senhor, LTT

Fp 1:10 10 Para[- o- propósito- de] examinar[des] - e- aprovar[des] vós aquelas coisas sendo mais excelentes, a fim de que sejais sinceros- puros e sem escândalo algum, n[o] dia de [o] Cristo, LTT

1Ts 2:4 4 Mas, exatamente- como temos sido aprovados sob Deus para ser[mos] confiados com o evangelho, assim estamos falando; não como a[os] homens procurando- agradar, mas a Deus, o Qual[ está] pondo- à- prova os nossos corações. LTT

1Ts 5:21 21 Todas as coisas ponde à prova, [e] aquilo [que é] bom retende vós; LTT

1Tm 3:10 10 E, estes também, sejam primeiramente postos- à- prova, depois sirvam, sendo [achados] irrepreensíveis. LTT

Hb 3:9 9 Onde Me puseram à prova os vossos pais, Me testaram- quanto- genuinidade, e viram as Minhas obras por quarenta anos. LTT

1Pe 1:7  A fim de que o pôr- à- prova a vossa fé (um pôr à prova muito mais precioso do que o ouro que está perecendo, embora através do fogo sendo ele comprovado) seja achada para louvor e honra e glória, na revelação de Jesus Cristo, LTT

1Jo 4:1 1 ¶ Ó amados, não a todo o espírito deis- crença, mas ponde vós à prova os espíritos, se provenientes- de- dentro- de Deus eles são: porque muitos falsos profetas [] têm saído para dentro do mundo. LTT

*************************

 

 

Podemos ter mudado citações da Bíblia para usar a LTT (ou ACF ou KJB-1611);
 suprido conteúdo para alguns versos que só tinham a referência;
  adicionado algumas explicações (nossas ou de outros) entre colchetes "[" "]";
   adicionado ênfases por negrito, sublinhado, itálicas. MAIÚSCULAS, cores, realces;
    removido alguns trechos (não essenciais ao principal tema específico do artigo) substituindo-os por reticências "... ... ...";
     e, como sempre, lhe lembramos de que, ao citar qualquer autor, somente significamos que parte desta obra, em algum modo, reforça algumas posições nossas, mas não necessariamente concordamos com tudo dele.

 

Eu não me julgo melhor e não, já agora, decreto "sentença condenatória" contra ninguém por causa de raça, nacionalidade, cor, gênero, comportamentos passados e presentes, status na ordem socioeconômica, etc.,
 pois a Bíblia revela que TODOS (a partir de mim mesmo) somos iguais em estar na única e mesma categoria de PECADORES,
  (mas afirma Rm 5:8; 1Tm 2:6; e 1Tm 2:4
"[Deus] deseja TODOS [os] homens ser[em] salvos e, para dentro do pleno- conhecimento d[a] verdade, vir[em]").
   Acreditamos que toda e cada pessoa, sem exceção, pode ser convertida, e oramos que se arrependa e creia e receba o Cristo como seu Salvador, Deus e Senhor,
    e anele ela mesma ir descobrindo na Bíblia a vontade dEle, e crescentemente a faça com todo amor a Deus.

 

[Se você concordar de coração com que este presente escrito, e achar que ele poderá alertar/ instruir/ edificar, então, por favor, o compartilhe (sem apagar nome do autor, nem links) com todos seus mais achegados amigos crentes (inclusive pastores e professores), e que você tenha certeza de que não desgostarão de receber sua sugestão. Apraza a Deus que cada um que apreciar este escrito o encaminhe a 5 ou mais crentes que ele saiba que não receberão isso com ódio.]

 

 

http://solascriptura-tt.org/  ("Somente a Escritura, o TT:"  Guerreando Em Defesa Do Texto Tradicional (TT = T.Receptus_Scrivener + T.Massorético_Chayiim), E Da (Corpo De Doutrina De Toda A Bíblia)). Biblioteca de muitos milhares de artigos e livros. Pesquise por categoria ou palavras chaves.

 

 

 

Somente use Bíblias:
a) traduzidas do Texto Tradicional (aquele perfeitamente preservado por Deus, usado por todos os séculos por todos os fiéis): LTT (LTT: Bíblia Literal do Texto Tradicional, com notas para estudo, na
www.bvloja.com.br), ou KJB-1611, ou ACF;
b) que, para não incorrerem na condenação de Rv 22:18-19, assinalem em itálicas as palavras acrescentadas pelo tradutor (como implícitas em grego/hebraico, ou como explicações). Note bem: palavras de Deus (letras normais) são infalíveis, mas explicações do tradutor (itálicas) são falíveis e v. pode rejeitar.