Is. 42.1,3,4; Mt 12:18-20. 'Sentença-Condenatória' Ou 'Justiça (no sentido abstrato, de absoluta retidão, aquilo que é absolutamente reto, imparcial, inatacável, correto, justo, nos aspectos natural, legal, moral, sobretudo agradável a Deus.)'? 'Profecia De Destruição De Todos Os Gentios, Ou Promessa De Bênçãos Aos Que Crerem Deus?

 

 

 

 

1) Em Is. 42.1,2,4, o Texto Massorético de Ben Chayyim tem H4941 מִשׁפָּט mishpat (mish-pawt')

 

2) Segundo o dicionário de Strong (embora nãos seja infalível) isso significa

H4941 מִשׁפָּט mishpat (mish-pawt') n-m.

1. (properly) a VERDICT (FAVORABLE or UNFAVORABLE) pronounced judicially.

2. (especially) a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective), including the act, the place, the suit, the crime, and the penalty.

3. (abstractly) JUSTIÇA, including a participant's right or privilege (statutory or customary), or even a style.

 

3) Então é possível traduzir como "julgamento com sentença favorável" ou "julgamento com sentença desfavorável"  ou "justiça (no sentido abstrato, de absoluta retidão, aquilo que é absolutamente reto, imparcial, inatacável, correto, justo, nos aspectos natural, legal, moral, sobretudo agradável a Deus.)"

 

4) Segundo a concordância da KJV (a concordância é suprema sobre o dicionário), a palavra foi traduzida como

+ adversary, ceremony, charge, X crime, custom, desert, determination, discretion, disposing, due, fashion, form, to be judged, JUDGEMENT, JUSTICE, justicely, (manner of) law(-ful), manner, measure, (due) order, ordinance, right, sentence, usest, X worthy, + wrong.
Onde
- "Judgement" hoje é mais entendido como capacidade de discernir, mas, no século 17, podia significar julgamento, juízo, sentença condenatória, e também justiça.
- E "justice" sempre pode ter o sentido abstrato, de absoluta retidão, aquilo que é absolutamente reto, imparcial, inatacável, correto, justo, nos aspectos natural, legal, moral, sobretudo agradável a Deus.

 

3) Então é possível traduzir como "julgamento com sentença favorável" ou "julgamento com sentença desfavorável"  ou "justiça (no sentido abstrato, de absoluta retidão, aquilo que é absolutamente reto, imparcial, inatacável, correto, justo, nos aspectos natural, legal, moral, sobretudo agradável a Deus.)"

 

5) Na KJB está "judgment"

No dicionário de Webster, isto pode ser traduzido como

1.a

: the PROCESS OF FORMING AN OPINION OR EVALUATION BY    DISCERNING    AND COMPARING

Ex:.careful judgment of the odds

1.b

: an opinion or estimate so formed

Ex:.is not worth doing in my judgment

2.a

: THE CAPACITY FOR JUDGING : DISCERNMENT    [note que este foi o sentido do 1o uso da palavra, desde século 13, E ISTO PODE SER IGUALADO A "JUSTIÇA" (no sentido abstrato, de absoluta retidão, aquilo que é absolutamente reto, imparcial, inatacável, correto, justo, nos aspectos natural, legal, moral, sobretudo agradável a Deus.)]

be guided by your own judgment

Ex:.showing poor judgment

2.b

: the exercise of this capacity

Ex:.a situation requiring careful judgment

3.a

: a FORMAL UTTERANCE OF AN AUTHORITATIVE OPINION    [SENTENÇA FAVORÁVEL OU DESFAVORÁVEL]

3,b

: an opinion so pronounced

4.a

: A FORMAL DECISION GIVEN BY A COURT [SENTENÇA FAVORÁVEL OU DESFAVORÁVEL]

4.b(1)

: an obligation (such as a debt) created by the decree of a court

4.b.(2)

: a certificate evidencing such a decree

 

3) Então é possível traduzir como "julgamento com sentença favorável" ou "julgamento com sentença desfavorável"  ou "justiça (no sentido abstrato, de absoluta retidão, aquilo que é absolutamente reto, imparcial, inatacável, correto, justo, nos aspectos natural, legal, moral, sobretudo agradável a Deus.)"

 

6) O contexto de Is 42:1-16 

1 ¶ "Eis aqui o Meu servo, a Quem sustenho, o Meu Eleito, em Quem se apraz a Minha alma; pus o Meu espírito sobre Ele; Ele trará /* AQUI ESTAMOS PARA DECIDIR ENTRE "SENTENÇA CONDENATÓRIA" OU "JUSTIÇA NO SENTIDO ABSTRATO" */ aos gentios.

2 Não clamará, não Se exaltará, nem fará ouvir a Sua voz na praça.    "./* PARECE QUADRO DE BONDOSA OFERTA DE JUSTA DEFESA DOS POBRES E FRACOS, INCLUINDO OS GENTIOS BEM DISPOSTOS A RECEBÊ-LO  */

3 O caniço rachado Ele não quebrará em pedaços, nem apagará o pavio que fumega; trará a /* AQUI ESTAMOS PARA DECIDIR ENTRE "SENTENÇA CONDENATÓRIA" OU "JUSTIÇA NO SENTIDO ABSTRATO" */  para a verdade- fidelidade. /* PARECE QUADRO DE BONDOSA OFERTA DE JUSTA DEFESA DOS POBRES E FRACOS, INCLUINDO OS GENTIOS BEM DISPOSTOS A RECEBÊ-LO  */

4 Não faltará em forças, nem será desencorajado, até que ponha na terra a /* AQUI ESTAMOS PARA DECIDIR ENTRE "SENTENÇA CONDENATÓRIA" OU "JUSTIÇA NO SENTIDO ABSTRATO" */; e AS ILHAS AGUARDARÃO A SUA LEI." /* PARECE QUADRO DE BONDOSA OFERTA DE JUSTA DEFESA DOS POBRES E FRACOS, INCLUINDO OS GENTIOS BEM DISPOSTOS A RECEBÊ-LO  */

5 ¶ Assim diz Deus, o SENHOR, que criou os céus, e os estendeu, e espalhou a terra, e a tudo quanto ela produz; que dá a respiração ao povo que nela está, e o espírito aos que andam nela.

6 "Eu, o SENHOR, Te chamei em justiça, e Te tomarei pela mão, e Te guardarei, e Te farei o mediador do pacto para o povo (Israel), e luz para os gentios. /* PARECE QUADRO DE BONDOSA OFERTA DE JUSTA DEFESA DOS POBRES E FRACOS, INCLUINDO OS GENTIOS BEM DISPOSTOS A RECEBÊ-LO  */

7 Para abrir os olhos dos cegos, para tirar da prisão os presos, e do cárcere os que estão assentados morando em trevas. /* PARECE QUADRO DE BONDOSA OFERTA DE JUSTA DEFESA DOS POBRES E FRACOS, INCLUINDO OS GENTIOS BEM DISPOSTOS A RECEBÊ-LO  */

8 Eu sou o SENHOR; este é o Meu nome; a Minha glória, pois, a um outro não darei, nem o Meu louvor às imagens esculpidas.

9 Eis que as primeiras coisas já se cumpriram, e as novas Eu vos anuncio, e, antes que venham à luz, vos faço ouvi-las."

10 Cantai ao SENHOR um cântico novo, e o Seu louvor desde a extremidade da terra; vós os que desceis ao mar, e tudo quanto nele há; vós, ilhas, e seus habitantes.. /* PARECE QUADRO DE BONDOSA OFERTA DE JUSTA DEFESA DOS POBRES E FRACOS, INCLUINDO OS GENTIOS BEM DISPOSTOS A RECEBÊ-LO  */

11 Alcem a voz o deserto e as suas cidades, com as aldeias onde Quedar [FILHO DE ISMAEL] habita; cantem- retumbando- de- júbilo os que habitam nas rochas, e clamem do cume das montanhas. ". /* PARECE QUADRO DE BONDOSA OFERTA DE JUSTA DEFESA DOS POBRES E FRACOS, INCLUINDO OS GENTIOS BEM DISPOSTOS A RECEBÊ-LO  */

12 Deem a glória ao SENHOR, e anunciem o Seu louvor nas ilhas. ". /* PARECE QUADRO DE BONDOSA OFERTA DE JUSTA DEFESA DOS POBRES E FRACOS, INCLUINDO OS GENTIOS BEM DISPOSTOS A RECEBÊ-LO  */

13 O SENHOR sairá como poderoso, como homem de guerra despertará o zelo; clamará, e fará grande ruído, e prevalecerá contra Seus inimigos.

14 "Por muito tempo Me calei; estive em silêncio, e Me contive; mas agora darei gritos como a mulher que está em trabalho de parto, e a todos os farei desolados e juntamente devorarei.

15 Às montanhas e colinas tornarei em deserto, e toda a sua erva farei secar, e tornarei os rios em terra firme, e as lagoas secarei.

16 E guiarei os cegos pelo caminho que nunca conheceram, os farei caminhar pelas veredas que não conheceram; tornarei as trevas em luz diante deles, e as coisas tortas farei direitas. Estas coisas lhes farei, e nunca os desampararei. "

 

7) Então, embora seja possível (em Is 42:1,3,4) traduzir {H4941 מִשׁפָּט mishpat (mish-pawt')} como "julgamento com sentença favorável" ou "julgamento com sentença desfavorável"  ou "justiça (no sentido abstrato, de absoluta retidão, aquilo que é absolutamente reto, imparcial, inatacável, correto, justo, nos aspectos natural, legal, moral, sobretudo agradável a Deus.)",

o contexto de Is 42:1-16 parece incluir bondosa oferta de justiça aos gentios bem dispostos a receber e crer Deus,

e isso nos leva a traduzir 

    H4941 מִשׁפָּט mishpat

como JUSTIÇA (no sentido abstrato, de absoluta retidão, aquilo que é absolutamente reto, imparcial, inatacável, correto, justo, nos aspectos natural, legal, moral, sobretudo agradável a Deus.)

 

 

--------------------------------------------------

 

Mt 12:18-20

Já aqui, a palavra grega {G2920 κρίσις krisis} jamais foi traduzida na KJB como "justiça" (no sentido abstrato, de absoluta retidão, aquilo que é absolutamente reto, imparcial, inatacável, correto, justo, nos aspectos natural, legal, moral, sobretudo agradável a Deus,) mas somente como acusação, condenação, danação, juízo, julgamento (no sentido de expedição de sentença condenatória).

 

e isso nos leva a traduzir 

    {G2920 κρίσις krisis}

como JULGAMENTO

Como tradutor, nem sempre posso "harmonizar rígida e completamente" as palavras que Deus assoprou para dentro dos escritores do VT com as que Ele assoprou para dentro dos escritores do NT, pois o autor é o único que pode modificar um pouco suas palavras quando as cita em ocasiões e para público e propósitos diferentes, Ele enfatisando nuances um pouco diferentes (mas harmônicas) da Sua infinita sabedoria e insondáveis maravilhosos propósitos. Em Isaías usarei "justiça", em Mateos usarei "julgamento."

 

Is 42:1,3,4

1 "Eis aqui o Meu servo, a Quem sustenho, o Meu Eleito, [em Quem] se apraz a Minha alma; pus o Meu espírito sobre Ele; Ele trará JUSTIÇA aos gentios. LTT

3 O caniço rachado Ele não quebrará [em pedaços], nem apagará o pavio que fumega; trará a JUSTIÇA para a verdade- fidelidade. LTT

4 Não faltará [em forças], nem será desencorajado, até que ponha na terra a JUSTIÇA; e as ilhas aguardarão a Sua lei." LTT

 

 

Mt 12:18-20
18 "Eis, aqui, o Meu servo, a Quem escolhi; o Meu amado, em Quem se comprazeu a Minha alma; porei o Meu espírito sobre Ele, e anunciará aos gentios [o] JULGAMENTO. ...
20
A um caniço tendo sido machucado- rachado Ele não quebrará- em- pedaços, e a um pavio- de- linho [que está] apagando- fumegando Ele não apagará, até que Ele tenha levado o JULGAMENTO à vitória; LTT

 

 

 

 

*************************

 

 

[Se você concordar de coração com que este presente escrito, e achar que ele poderá alertar/ instruir/ edificar, então, por favor, o compartilhe (sem apagar nome do autor, nem links abaixo) com todos seus mais achegados amigos crentes (inclusive pastores e professores), e que você tenha certeza de que não desgostarão de receber sua sugestão. Apraza a Deus que cada um que apreciar este escrito o encaminhe a pelo menos 5 crentes que ele saiba que não receberão isso com ódio.]

 

 

http://solascriptura-tt.org/  ("Somente a Escritura, o TT:"  Guerreando Em Defesa Do Texto Tradicional (TT = T.Receptus_Scrivener + T.Massorético_Chayiim), E Da (Corpo De Doutrina De Toda A Bíblia)). Biblioteca de muitos milhares de artigos e livros. Pesquise por categoria ou palavras chaves.

 

 

 

Somente use Bíblias traduzidas do Texto Tradicional (aquele perfeitamente preservado por Deus em ininterrupto uso por fiéis): LTT (Bíblia Literal do Texto Tradicional, com notas para estudo, na www.bvloja.com.br), KJB-1611, ou ACF.