Hélio de Menezes Silva
03.2023
Sempre achei este assunto muito difícil.
LTT Lc 1:78 Através das ternas misericórdias do nosso Deus, nas quais O- Nascer- Do- Sol ① proveniente- de- dentro- do alto olhou- cuidou em nosso favor, ① Segui a KJB. É o Messias.
KJB Lk 1:78 Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high hath visited us,
1) Pode não estar escrito no local da palavra, mas o CONTEXTO dos versos 67 a 69 indica 4 coisas sobre G395 ἀνατολὴ:
Refere-se ao Messias da linha de Davi, que libertará Israel e reinará;
É divino;
Veio do céu;
Traz luz
2) Os DICIONÁRIOS dizem
1. a rising of light. (um se erguer da luz)
2. (figuratively) dawn. (o alvorescer, a aurora, o nascer do sol
3. (by implication) the east (also in plural). (o Leste, o Oriente, o Nascente)
3) A ETIMOLOGIA do verbo G393 ἀνατέλλω anatello vem de
G303 = para o alto, alto, do alto
e
G5056 G5056 τέλος telos, que vem do verbo tello = estabelecer um ponto longínquo como meta.
Portanto, pela etimologia, anatello pode significar "o alvo/meta proveniente do alto"
4) COMENTARISTAS
O nascer do sol (o evento)
O nascente do sol, o Oriente (a direção, ponto no horizonte)
The picturesque old English word ‘dayspring’ means neither more nor less than SUNRISING (o levantar do sol). And it is here used practically as a name for Jesus Christ, who is Himself the Sun, represented as rising over a darkened earth,
The word "dayspring" means the morning light, the aurora, the rising of the sun.
dayspring from on high—either Christ Himself, as the "Sun of righteousness" (Mal 4:2), arising on a dark world [Beza, Grotius, Calvin, De Wette, Olshausen, &c.], or the light which He sheds. The sense, of course, is one.
Be it the Branch, or the Light, or Dayspring, or the East, it is certain Christ is meant, who is called the Sun of righteousness, Malachi 4:2.
The figurative designation of the Messiah: Dayspring from on high, is borrowed from the rising of the sun (Revelation 7:2; Matthew 5:45; Hom. Od. xii. 4; Herod. iv. 8), or as is more in keeping with the ἐξ ὕψιστου, from the rising of a bright-beaming star of the night (Numbers 24:17; Valck. ad Eur. Phoen. 506), not (in opposition to Beza, Scultetus, Lightfoot, Wetstein) from an ascending shoot (צֶמַח, Isaiah 4:2; Jeremiah 23:5; Jeremiah 33:15; Zechariah 3:8; Zechariah 6:12), against which may be urged ἐξ ὕψ. and ἐπιφᾶναι.[34] Comp. Isaiah 9:2.
5) Como está em OUTRAS TRADUÇÕES
Sol Nascente (mas no significado de direção (Oriente, Leste) ou de ação (aurora, despontar do sol)
Luz (Isaías 9:2 tem grande luz; 9:6 Deus maravilhoso)
Oriente
o Nascente
Sol
6) Difícil CONCLUSÃO:
Vou seguir a KJV, e traduzir dayspring para O- Nascer- Do- Sol
- Quem quiser entenda isso como sendo o Oriente, a DIREÇÃO para o ponto do horizonte onde o sol nasce, ou o PONTO no horizonte onde o sol nasce.
- E quem quiser entenda isso como sendo o EVENTO do sol se erguer, nascer, dar seu brilho para mim.
- Eu gostaria muito que ἀνατέλλω se referisse ao Sol, o astro, ele mesmo, a estrela, como figura do nosso Deus- o -Verbo que é o Sol da Justiça. Mas isto não está muito claro e garantido para assim eu traduzir
*************************
[Se você concordar de coração com que este presente escrito, e achar que ele poderá alertar/ instruir/ edificar, então, por favor, o compartilhe (sem apagar nome do autor, nem links abaixo) com todos seus mais achegados amigos crentes (inclusive pastores e professores), e que você tenha certeza de que não desgostarão de receber sua sugestão. Apraza a Deus que cada um que apreciar este escrito o encaminhe a pelo menos 5 crentes que ele saiba que não receberão isso com ódio.]
http://solascriptura-tt.org/ (Sola Scriptura TT - Guerreando Em Defesa Do Texto Tradicional (TT: o Textus Receptus, TR), E Da FÉ (Corpo De Doutrina De Toda A Bíblia))
Somente use Bíblias traduzidas do Texto Tradicional
(aquele perfeitamente preservado
por Deus em ininterrupto uso por fieis):
LTT (Bíblia Literal do Texto Tradicional,
com notas para estudo, na www.bvloja.com.br), BKJ-1611, ou ACF.