40 Exemplos De Versos Com OMISSÕES Do Texto Majoritário (inclusive f35, de Wilbur Pickering) Quanto Ao Textus Receptus

 

Hélio de Menezes Silva, 03.2023, adaptando de David Cloud, em http://solascriptura-tt.org/Bibliologia-PreservacaoTT/MajorityTextMovingAwayFromPreservedScripture-Cloud.htm .




Como tradução do f35 (do Dr. Pickering) tomemos a tradução do NT que tem o título O Soberano Criador Já Falou (traduzido pelo Dr. Pickering, vendido pela Amazon)

Como tradução do Textus Receptus tomemos a ACF, Almeida Corrigida Fiel, da SBTB

Estimo que haja quase 1800 diferenças entre o f35 e o TR, e estimo que, depois de traduzidas, somente cerca de 350 delas resultem em indiscutíveis diferenças de palavras em versos em que o TR "perde" do TMaj. ("perde" somente no aspecto de número de manuscritos gregos). (Se alguém trabalhar 1 ano cotejando textos gregos (TR e TMaj.) e suas traduções, chegará a números mais exatos, rogo que me  informe deles).

Tomemos somente uma amostra de 40 versos onde há OMISSÕES do TMaj. em relação ao TR. Amostra pequena, mas que pode começar a dar uma ideia e dimensão e valor das diferenças. A amostra foi sugerida por David Cloud, em http://solascriptura-tt.org/Bibliologia-PreservacaoTT/MajorityTextMovingAwayFromPreservedScripture-Cloud.htm

usando o texto de Hodges-Farstad e sua tradução na NKJV. Adaptei para nosso contexto (f35 e " O Soberano Criador Já Falou.")

Note que, nesta amostragem, Hodges-Farstad teve 40 problemas de omissão, e Pickering "somente" teve 34 desses problemas.

 

 

 

++ Mateus 27:35 --O Texto Majoritário suprime as seguintes palavras: "para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta: Repartiram entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançaram sortes." (19 palavras em grego, 23 em português)

Marcos 15:3 --O Texto Majoritário suprime as seguintes palavras: " porém ele nada respondia." (4 palavras em grego e em português)

Lucas 7:31 --O Texto Majoritário exclui as seguintes palavras: "E disse o Senhor" (4 palavras em grego e em português)

Lucas 9:1 --O Texto Majoritário apaga as palavras: "seus discípulos" (2 palavras em grego e em português)

++ Lucas 17:36 --O Texto Majoritário exclui todo o versículo: " Dois varões estarão no campo; um varão será tomado, e o outro varão será deixado." (12 palavras em grego; 15 em português)

Lucas 20:19 --O Texto Majoritário exclui as palavras: " o povo" (2 palavras em grego e em português)

João 6:70 --O Texto Majoritário exclui a palavra "Jesus" (1 palavra em Grego e em português)

João 10:8 --O Texto Majoritário exclui as palavras "antes de mim" (2 palavras em grego, 3 em português) NÃO SE APLICA À TRADUÇÃO DA F35 POR W. PICKERING

Atos 7:37 --O Texto Majoritário suprime as palavras: "a ele ouvireis" (2 palavras em grego, 3 em português)

++ Atos 8:37 --O Texto Majoritário apaga todo o versículo: "E disse Filipe: É lícito, se crês de todo o coração. E, respondendo ele, disse: Creio que Jesus Cristo é o Filho de Deus.". (29 palavras em grego, 24 em português)

++ Atos 9:5,6 --O Texto Majoritário apaga as palavras: "Duro é para ti recalcitrar contra os aguilhões. E ele, tremendo e atônito, disse: Senhor, que queres que eu faça?" (20 palavras em grego e em português)

Atos 9:17 --O Texto Majoritário exclui a palavra "Jesus" (1 palavra em Grego e em português)

Atos 10:6 --O Texto Majoritário suprime as palavras: "Ele te dirá o que deves fazer" (7 palavras em grego e em português)

Atos 10:21 --O Texto Majoritário exclui as palavras: "que lhe foram enviados por Cornélio" (7 palavras em grego, 6 em português)

Atos 15:11 --O Texto Majoritário exclui a palavra "Cristo" (1 palavra em Grego e em português)

++ Atos 15:34 --O Texto Majoritário exclui o versículo inteiro: "Mas pareceu bem a Silas ficar ali." (6 palavras em grego e 7 em Português)

Atos 20:21 --O Texto Majoritário exclui a palavra: "Cristo" (1 palavra em grego e em português)

++ Atos 24:6-8 --O Texto Majoritário apaga as palavras: "e conforme a nossa lei o quisemos julgar. 7Mas, sobrevindo o tribuno Lísias, no-lo tirou de entre as mãos com grande violência," (27 palavras em Grego, 23 em português)

Romanos 13:9 --O Texto Majoritário suprime as palavras: "não darás falso testemunho," (2 palavras em grego, 4 em português)

2 Coríntios 8:4 --O Texto Majoritário apaga as palavras: "para que aceitássemos" (2 palavras em grego, 3 em português)

1 Tessalonicenses 2:19 -- O Texto Majoritário exclui a palavra "Cristo" (1 palavra em grego e em português)

2 Timóteo 2:19 -- O Texto Majoritário exclui a palavra "Cristo" (1 palavra em grego e em português)

Hebreus 11:13 --O Texto Majoritário exclui as palavras: "havendo sido persuadidos delas' [LTT] (2 palavras em grego, 4 em português)

Hebreus 12:20 --O Texto Majoritário exclui as palavras: "ou, com um dardo, será traspassado.' (3 palavras em grego)

1 João 5:7,8 --O Texto Majoritário exclui as palavras: "o Pai, a Palavra, e o Espírito Santo; e estes três são um. E três são os que testificam na terra" (25 palavras em grego, 21 em português.)

++ Apocalipse 1:8 --O Texto Majoritário exclui as palavras: " o Princípio e o Fim" (3 palavras em grego, 5 em português)

++ Apocalipse 1:11 --O Texto Majoritário apaga as palavras: " EU SOU o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Derradeiro; e" (13 palavras em grego, e em português)

Apocalipse 2:3 --O Texto Majoritário exclui as palavras: " tens mourejado" (1 palavra em grego, 2 em português)

Apocalipse 5:4 --O Texto Majoritário suprime as palavras: " e ler" (2 palavras em grego e em português) NÃO SE APLICA À TRADUÇÃO DA F35 POR W. PICKERING

Apocalipse 5:7 --O Texto Majoritário exclui as palavras: " o livro- rolo" (2 palavras em grego e em português)

Apocalipse 5:14 --O Texto Majoritário exclui as palavras: "vinte- e- quatro" (1 palavra em grego e em português)

Apocalipse 5:14 --O Texto Majoritário apaga as palavras: " Àquele vivendo para os séculos dos séculos" (6 palavras em grego, 7 em português)

Apocalipse 7:5-8 -- -- O Texto Majoritário exclui as palavras: "tendo sido selados" de 10 das 12 referências (10 palavras em grego, 30 em português)

Apocalipse 8:7 --O Texto Majoritário exclui a palavra "anjo" (1 palavra em Grego e em português)

Apocalipse 11:1 --O Texto Majoritário apaga as palavras: " e o Anjo tinha-se postado- de- pé" (3 palavras em grego, e 6 em português) NÃO SE APLICA À TRADUÇÃO DA F35 POR W. PICKERING

Apocalipse 11:17 --O Texto Majoritário exclui as palavras: "e Que está vindo" (3 palavras em grego, e 4 em português). NÃO SE APLICA À TRADUÇÃO DA F35 POR W. PICKERING

++ Apocalipse 12:12 --O Texto Majoritário exclui as palavras: "daqueles homens que estão habitando" (2 palavras em grego, e 5 em português)

Apocalipse 12:17 --O Texto Majoritário exclui a palavra "Cristo" (1 palavra em Grego e em português)

Apocalipse 14:1 --O Texto Majoritário exclui as palavras: "quarenta e quatro" (2 palavras em grego, e 3 em português) NÃO SE APLICA À TRADUÇÃO DA F35 POR W. PICKERING

Apocalipse 14:3 --O Texto Majoritário exclui as palavras: "quarenta e quatro" (2 palavras em grego, e 3 em português) NÃO SE APLICA À TRADUÇÃO DA F35 POR W. PICKERING

Apocalipse 14:5 --O Texto Majoritário apaga as palavras: " diante do trono de Deus." (5 palavras em grego, e 5 em português)

 

 

 

[Hélio de M.S. usou a Bíblia LTT (ou ACF ou BKJ-1611); supriu alguns versos que só tinham a referência; colocou raras explicações entre colchetes [ ]; e lembra que, como sempre, ao citar qualquer autor, concorda com a argumentação principal da citação, mas não necessariamente com tudo dela, nem com todos os artigos do autor.]

 

*************************

 

 

[Se você concordar de coração com que este presente escrito, e achar que ele poderá alertar/ instruir/ edificar, então, por favor, o compartilhe (sem apagar nome do autor, nem links abaixo) com todos seus mais achegados amigos crentes (inclusive pastores e professores), e que você tenha certeza de que não desgostarão de receber sua sugestão. Apraza a Deus que cada um que apreciar este escrito o encaminhe a pelo menos 5 crentes que ele saiba que não receberão isso com ódio.]

 

 

http://solascriptura-tt.org/ (Sola Scriptura TT - Guerreando Em Defesa Do Texto Tradicional (TT: o Textus Receptus, TR), E Da (Corpo De Doutrina De Toda A Bíblia))

 

 

 

Somente use Bíblias traduzidas do Texto Tradicional (aquele perfeitamente preservado por Deus em ininterrupto uso por fieis): LTT (Bíblia Literal do Texto Tradicional, com notas para estudo, na www.bvloja.com.br), BKJ-1611, ou ACF.