Por Que A LTT Traduz 'Doulos' Como 'Escravo', Não Como 'Servo'?

 

Hélio de Menezes Silva, fev.2024

 


Sempre pensei em escrever uma resposta a essa possível pergunta (que ainda não me fizeram, mas acho que passou pela cabeça de muitos), mas fui adiando po falta de tempo. Hoje, alguém me enviou uma justificativa feita pelos tradutores da Legacy Standard Bible, https://lsbible.org/faqs/. Nunca li uma linha da LSB, porque sei que ela usa o Texto Crítico, que eu rejeito, mas sua resposta à pergunta eu endosso, e logo abaixo reproduzo um extrato dela (adicionando os conteúdo das referências da Bíblia):

 

<<O NT tem uma variedade de termos que se referem aos indivíduos que servem sob a autoridade de outro. Doulos denota uma forma muito específica de servidão: a escravidão. O NT usa doulos para descrever um indivíduo que é totalmente subordinado a um mestre (Cf. Mt 8,9; 24:46; 2Pd 2:19)


Mt 8:9 Pois também, *eu* [mesmo], sou um homem sob autoridade,[ mas] tendo sob mim soldados; e digo a este: 'Vai', e ele vai; e a outro: 'Vem', e ele vem; e ao meu ESCRAVO: 'Faze isto', e ele [o] faz." LTT-SemNotas

Mt 24:45-46  45 Quem, pois, é o ESCRAVO fiel e prudente, a quem o seu Senhor constituiu [como governante] sobre os servidores dEle, para lhes dar o alimento n[o devido] tempo    46 Bem-aventurado[ é] aquele escravo a quem, havendo vindo o seu Senhor, achará fazendo ASSIM. LTT-SemNotas

2Pe 2:19  Liberdade prometendo-lhes, [enquanto] eles mesmos escravos sendo d[a] corrupção. Porque de quem algum homem tem sido vencido, do tal também tem sido tornado- ESCRAVO. LTT-SemNotas


e até mesmo é propriedade desse mestre (Fm 1:16-19)

    16 16 Não mais como escravo, porém, acima de escravo, [como] um irmão amado, particularmente de mim e, quanto muito mais, de ti, assim n[a] carne como em [o] Senhor?     17 17 Se, pois, tu me contas como [teu] companheiro, recebe-o como a mim mesmo.     18 18 Se, porém, em qualquer coisa ele te causou prejuízo ou te deve [alguma coisa], isso põe- à- conta minha.     19 19 *Eu*, Paulos, escrevi [isto] d[a] minha própria mão;, *eu* [mesmo], [te] pagarei- de- volta (para que eu não te diga que, até mesmo a ti próprio, a mim te deves também).


, em contraste com aquele que é liberto (Gl 3:28).

28 [Nisto] não há judeu nem grego, não há escravo nem livre, não há macho nem fêmea. Porque, todos vós, [exatamente] um sois em Cristo Jesus.

[Hélio acrescentaria Rm 6:18 E, havendo vós sido libertados para- longe- do pecado, fostes tornados- escravos para a justiça.)]

 

... . Ele é nosso Senhor e mestre-dono (2 Cor 4:5),

    5 Porque não a nós mesmos estamos proclamando, mas a [o] Cristo Jesus, [o] Senhor; e nós mesmos [somos] escravos vossos por causa de Jesus.

 

e nós somos Seus escravos (Rm 1:1; Fp 1:1).

Rm 1:1  ¶ Paulos, um escravo de Jesus Cristo, um chamado- ordenado [para ser] um apóstolo, tendo sido separado para dentro d[a pregação d] o evangelho de Deus, LTT-SemNotas

Fp 1:1  ¶ Paulos e Timóteos, escravos de Jesus Cristo, a todos os santos em Cristo Jesus, aqueles estando em Filipos, juntamente- com [os] pastores- superintendentes e [os] serviçais: LTT-SemNotas

 

Isso ressalta Sua grande redenção ao comprar os crentes da escravidão para o pecado (Rm 6:16).

     16  Não tendes [vós] sabido que, a quem apresentais a vós mesmos por escravos para obediência, escravos sois daquele a quem obedeceis, quer d[o] pecado para [a] morte, ou d[a] obediência para [a] justiça?

 

Isso também ressalta a entrega absoluta do crente ao Senhor Jesus Cristo (Rm 6:16-17).

     16 Não tendes [vós] sabido que, a quem apresentais a vós mesmos por escravos para obediência, escravos sois daquele a quem obedeceis, quer d[o] pecado para [a] morte, ou d[a] obediência para [a] justiça?     17 Gratidão, porém, [seja expressa] a Deus porque [antes] éreis escravos do pecado, mas, [depois,] provenientes- de- dentro- do coração, obedecestes à forma de doutrina que vos foi entregue.

 

Uma tradução consistente de doulos, com efeito, aguça a própria natureza da vida cristã.>>

 

------------------------------

 

Outra opinião (de https://hermeneutics.stackexchange.com/users/42955/polyhat ) em https://hermeneutics.stackexchange.com/questions/63152/why-do-bible-translators-translate-slaves-to-servant :

<<

Os escravos nos tempos bíblicos não eram escravos pelas mesmas razões que muitos foram escravizados nos tempos modernos [por exemplo, nas 3 Américas dos séculos 16 a 19]. Tampouco foram tratados da mesma maneira.

Logo depois que os Dez Mandamentos foram falados do Monte Sinai, Deus deu mais instruções em muitos pontos da lei civil, incluindo leis que regem a servidão.

Êxodo 21:2-6

    2 2 Se comprares um servo hebreu, seis anos ele servirá; mas ao sétimo sairá livre [de servidão e débitos], de graça.

    3 3 Se entrou [] com o seu corpo, [] com o seu corpo sairá; se ele era homem casado, sua esposa sairá com ele.

     4 4 Se seu senhor lhe houver dado uma esposa e ela lhe houver dado à luz filhos ou filhas, a esposa e seus filhos serão de seu senhor, e ele sairá sozinho.

    5 5 Mas se aquele servo expressamente disser: 'Eu amo a meu senhor, e a minha esposa, e a meus filhos; não quero sair livre [de servidão e débitos],'

     6 6 Então seu senhor o levará aos juízes, e o fará chegar à porta, ou ao umbral da porta, e seu senhor lhe furará a orelha com uma sovela; e ele o servirá para sempre.

Um produto de limpeza no mercado tem uma imagem de um homem com um anel na orelha para indicar que o produto fará o trabalho escravo. Veja as imagens disso procurando online por "Mr. Clean". Esse brinco é a marca de sua servidão permanente, biblicamente, e esse símbolo ainda mantém seu significado original entre alguns até hoje.

E essa passagem continua [Ex 21:26-27]:

    26 26 ¶ E quando um homem ferir o olho do seu servo, ou o olho da sua serva, e o danificar, o deixará ir livre [de servidão e débitos], por causa do seu olho.
     27 27 E se ele fizer cair o dente do seu servo, ou o dente da sua serva, o deixará ir livre [de servidão e débitos], por causa do seu dente.

 

Os servos [escravos] não deveriam ser maltratados. A menos que tivessem se comprometido com seu senhor por toda a vida, como casando-se com sua filha e consentindo em ter sua orelha perfurada para mostrar servidão permanente (basicamente tornando-se parte da família), eles deveriam ser liberados no devido tempo ou quando suas obrigações financeiras (dívidas) tivessem sido cumpridas e quitadas.

Permitindo que a Bíblia, no entanto, interprete a si mesma, vemos uma série de usos para a palavra "servo [escravo]". Às vezes, torna-se "bondservant" [servo [escravo] voluntário, por gratidão e amor]

. Considere o contraste entre esses dois na passagem a seguir e observe como os servos [escravos] deveriam ser tratados.

Levítico 25:39-55

    39 39 ¶ Quando também teu irmão ([que mora] junto a ti) empobrecer, e for vendido a ti, não o farás servir serviço de escravo.

     40 40 Como um diarista, como um peregrino [estará ele] contigo; até o ano do jubileu te servirá;

     41 41 Então sairá do teu [serviço], ele e seus filhos com ele, e tornará à sua própria família, e à possessão de seus pais retornará.

     42 42 Porque [são] Meus servos, que tirei da terra do Egito; não serão vendidos como se vendem os escravos.

     43 43 Não o subjugarás com rigor, mas do teu Deus terás temor.

     44 44 E tanto o teu escravo como a tua escrava, que chegares a ter, [serão provenientes] dos gentios que [estão] ao redor de vós; deles comprareis escravos e escravas.

     45 45 Também os comprareis dos filhos dos forasteiros que peregrinam entre vós, deles e das suas famílias que [estiverem] convosco, que tiverem gerado na vossa terra; e vos [serão] por possessão.

     46 46 E os possuirás por herança para vossos filhos depois de vós, para [os] herdarem por possessão; perpetuamente os fareis servir; mas sobre vossos irmãos, os filhos de Israel, [um] homem sobre seu irmão, não os subjugareis com rigor.

     47 47 ¶ E se o estrangeiro ou peregrino [que está] contigo alcançar [riqueza], e teu irmão, [que está] com ele, empobrecer, e vender a si mesmo ao estrangeiro [ou] peregrino [que está] contigo, ou a alguém da linhagem da família do estrangeiro,     48 48 Depois que se houver vendido, haverá [ainda direito de] resgate para ele; um de seus irmãos o poderá resgatar;

     49 49 Ou seu tio, ou o filho de seu tio o poderá resgatar; ou [qualquer] um dos seus parentes- por- sangue da sua carne, da sua família, o poderá resgatar; ou, se a sua própria mão alcançar [riqueza], poderá resgatar a si mesmo.

     50 50 E acertará com aquele que o comprou, desde o ano que se vendeu a ele até ao ano do jubileu, e o preço da sua venda será conforme o número dos anos; conforme os dias de um diarista estará com ele.

     51 51 Se ainda [faltarem] muitos anos, conforme a eles restituirá, para preço do seu resgate, parte do dinheiro pelo qual foi vendido,

     52 52 E se ainda restarem [somente] poucos anos até o ano do jubileu, então fará contas com ele; [e] segundo os seus anos restituirá o preço do seu resgate.

     53 53 Como servo assalariado contratado de ano em ano, [estará] com ele; [e o outro] não o subjugará com rigor diante dos teus olhos.

     54 54 E, se nesses [anos] não for resgatado, sairá [livre] no ano do jubileu, ele e seus filhos com ele.     55 55 Porque para Mim os filhos de Israel [são] servos; eles [são] Meus servos, que tirei d[a] terra do Egito. Eu [sou] o SENHOR vosso Deus.

 

Os servos [escravos], e até mesmo os serviçais, deveriam ser tratados com dignidade e respeito. Eles poderiam ser resgatados se suas dívidas fossem pagas por um parente para liberá-los. E, em qualquer caso, os servos [escravos] israelitas devem [, têm] que ser libertados no ano do jubileu, independentemente de as dívidas terem sido pagas. Essencialmente, o jubileu proporcionou um recomeço econômico para toda a nação de Israel, e as pessoas que, durante o ciclo jubilar passado, perderam propriedades ou mesmo sua liberdade devido à pobreza, seriam restauradas suas propriedades e sua liberdade para iniciar o novo ciclo.

Toda a perspectiva da escravidão na Bíblia girava em torno de dois princípios básicos: 1) econômico (endividamento); e 2) subjugação militar. Neste último caso, é claro, pode-se preferir tornar-se um servo [escravo] do que ser posto à espada. No entanto, mesmo aqui, a escravidão nos tempos bíblicos era muito diferente do que pensamos hoje pela palavra "escravo".

Daniel e seus amigos, levados cativos para a Babilônia, eram servos [escravos].

E os que tinham escapado da espada levaram ele [Nabucodonosor] para a Babilônia; onde foram servos [escravos] dele e de seus filhos até o reinado do reino da Pérsia: (2 Crônicas 36:20)

Mas como eles eram tratados na Babilônia? Muito bem. Alguns deles receberam tratamento real.

Daniel 1:1-5

Dn 1:1-5  1 1 ¶ No ano terceiro do reinado de Jeoiakim, rei de Judá, veio Nabucodonosor, rei de Babilônia, a Jerusalém, e a cercou[- com- exército].

2 2 E o Senhor entregou nas suas mãos a Jeoiakim, rei de Judá, e uma parte dos utensílios da casa de Deus, e ele os levou para- dentro- da terra de Sinar, para a casa do deus dele, e trouxe os utensílios para dentro da casa do tesouro do seu deus.

3 3 ¶ E disse o rei a Aspenaz, chefe dos seus eunucos, que trouxesse [alguns] dos filhos de Israel, e da semente do rei, e dos príncipes,

4 4 Jovens em quem não [houvesse] defeito algum, de boa aparência, e habilidosos em toda a sabedoria, e doutos em ciência, e entendidos no conhecimento, e que [tivessem] habilidade para se postarem em pé no palácio do rei, e que lhes ensinassem o conhecimento escrito e a língua dos caldeus.

5 5 E o rei lhes determinou a porção diária, das iguarias do rei, e do vinho que ele bebia, e para que fossem treinados- feitos- crescer por três anos, para que no fim destes pudessem se postar em pé diante do rei. LTT-SemNotas

Enquanto estes eram "servos [escravos]" do rei, o rei não os tratava como seria de esperar para os "escravos" de hoje. Em hebraico, a mesma palavra traduzida como "servos" em 2 Crônicas 36:20 - que incluía Daniel e seus três amigos, é a palavra traduzida como "servos" em Êxodo 5:16, dirigindo-se aos escravos no Egito:

    16 Palha não se dá a teus servos, e nos dizem: 'Fazei tijolos.' E eis que teus servos [escravos] [são] açoitados; porém o teu próprio povo (egípcio) [é] que tem a culpa." . (Êxodo 5:16)

Hoje, podemos traduzir isso como "escravos" neste último texto. Mas os tradutores preservaram fielmente a mesma palavra hebraica, traduzindo-a consistentemente como "servo [escravo]", ajudando os leitores a ver que é, de fato, o mesmo conceito usado em outras passagens. A Bíblia pode então ser usada para se explicar.

No Novo Testamento, como bem afirmou um professor de línguas bíblicas, os escritores bíblicos escreveram em grego, mas seguiram o pensamento hebraico. Eles estavam familiarizados com as escrituras hebraicas e com a cultura e tradição hebraica. Quando Onésimo chega a Paulo, você se lembra, Paulo o instrui a voltar para seu mestre- dono - e envia uma carta com ele pedindo a seu mestre- dono que lide graciosamente com ele. (Ver Filemom 1:10-18.)

Se a escravidão nos tempos bíblicos fosse o que conhecemos hoje, é certo que Paulo nunca teria mandado o escravo de volta para seu senhor. Atos 5:29 e 1 Coríntios 10:29
At 5:29 29 Havendo, então, respondido, Petros e os [outros] apóstolos disseram: "Muito- mais é necessário obedecer a Deus do que aos homens. LTT-SemNotas

1Co 10:29 29 Consciência, porém, digo eu, não a tua própria, mas a do diferente[ homem]. A fim de que, pois, é a minha liberdade julgada sob [a] consciência de outro[ homem]? LTT-SemNotas


nos ajudam a ver que nossa consciência nunca deve ser colocada em sujeição à vontade de outro ser humano. Servidão e escravidão são conceitos distintamente diferentes, e mesmo como "escravos" do pecado, devemos ser encorajados pelo conceito de "servos [escravos]" a pensar que temos uma escolha, e não somos obrigados a servir ao pecado ou a nos submeter a ele. Temos um Redentor e podemos ser libertados de nosso velho e mau mestre- dono.

>> 

 

Um último pensamento meu [Hélio]: uma diferença é que um servo tem a liberdade de dizer ao seu amo "Patrão, estou deixando sua casa para servir a outro senhor," mas um escravo nunca, em hipótese nenhuma, pode dizer isso. Não cristãos podiam chicotear seus escravos, mas não os seus servos.

Não estou sozinho em traduzir "doulos" como escravo. Por exemplo, em Mt 9:9, muitas Bíblias traduzem "doulos" como "slave", em inglês: NASB, Amplified, Holman, Good News, Net2, Weymouth, Wilbur Pickering, Living, etc. Pickering traduz como "escravos" em todas as 119 ocorrências de "doulos"

 

*************************

 

 

Podemos ter mudado citações da Bíblia para usar a LTT (ou ACF ou KJB-1611); suprido conteúdo para alguns versos que só tinham a referência; adicionado algumas explicações entre colchetes "[" "]"; adicionado ênfases por negrito, sublinhado, itálicas. MAIÚSCULAS, cores, realces; removido alguns trechos (não essenciais ao principal tema específico do artigo) substituindo-os por reticências "... ... ..."; e, como sempre, registramos que, ao citar qualquer autor, concordamos com a argumentação principal da citação mas não necessariamente com tudo dela, nem com todos os artigos do autor.

 

Eu não me julgo melhor e não, já agora, decreto "sentença condenatória" contra ninguém por causa de raça, nacionalidade, cor, gênero, comportamentos passados e presentes, status na ordem socioeconômica etc., pois a Bíblia revela que TODOS (a partir de mim mesmo) somos iguais em estar na única e mesma categoria de PECADORES, mas afirma Rm 5:8; 1Tm 2:6; e 1Tm 2:4 "[Deus] deseja TODOS [os] homens ser[em] salvos e, para dentro do pleno- conhecimento d[a] verdade, vir[em]" Somente oramos que cada pessoa seja convertida, creia e receba o Cristo como seu Salvador, Deus e Senhor, e anele ela mesma ir descobrindo na Bíblia e crescentemente fazendo a vontade dEle.

 

[Se você concordar de coração com que este presente escrito, e achar que ele poderá alertar/ instruir/ edificar, então, por favor, o compartilhe (sem apagar nome do autor, nem links) com todos seus mais achegados amigos crentes (inclusive pastores e professores), e que você tenha certeza de que não desgostarão de receber sua sugestão. Apraza a Deus que cada um que apreciar este escrito o encaminhe a pelo menos 5 crentes que ele saiba que não receberão isso com ódio.]

 

 

http://solascriptura-tt.org/  ("Somente a Escritura, o TT:"  Guerreando Em Defesa Do Texto Tradicional (TT = T.Receptus_Scrivener + T.Massorético_Chayiim), E Da (Corpo De Doutrina De Toda A Bíblia)). Biblioteca de muitos milhares de artigos e livros. Pesquise por categoria ou palavras chaves.

 

 

 

Somente use Bíblias:
a) traduzidas do Texto Tradicional (aquele perfeitamente preservado por Deus, usado por todos os séculos por todos os fiéis): LTT (Bíblia Literal do Texto Tradicional, com notas para estudo, na
www.bvloja.com.br), ou KJB-1611, ou ACF;
b) que, para não incorrerem na condenação de Rv 22:18-19, assinalem em itálicas as palavras acrescentadas pelo tradutor (como implícitas em grego/hebraico, ou como explicações). Diferencie: palavras de Deus (letras normais) são infalíveis, e explicações do tradutor (itálicas) são falíveis e v. pode rejeitar.