Por Que Rm 8:29; 1Co 11:7; 15:49; 2Co 3:18; 4:4; Cl 1:15; 3:10 Têm 'apresentação- físico- corporal de' Ao Invés De 'imagem'?
PERGUNTA: Por Que, na Bíblia LTT, Rm 8:29; 1Co 11:7; 15:49; 2Co 3:18; 4:4; Cl 1:15; 3:10 têm 'apresentação- físico- corporal de' ao invés de 'imagem'?
Rm 8:29 Porque, aos [homens] a quem Ele pré-conheceu, também os predeterminou- quanto- fronteiras [para serem] conformados à APRESENTAÇÃO- FÍSICO- CORPORAL de o Seu Filho, a fim de ser Este [o] primeiro- nascido entre muitos irmãos. LTT-0Notas
1Co 11:7 Porque, em verdade, [o] varão não deve ter coberta a [sua] cabeça, [porquanto, o varão, a] APRESENTAÇÃO- FÍSICO- CORPORAL (e [a] glória) de Deus [está] sendo. [A] mulher, porém, [a] glória d[o] varão é. LTT-0Notas
1Co 15:49 E, assim como trouxemos a APRESENTAÇÃO- FÍSICO- CORPORAL daquele [homem] de- natureza- de- pó- da- terra, assim traremos também a APRESENTAÇÃO- FÍSICO- CORPORAL daquele [Homem] de- natureza- celestial. LTT-0Notas
2Co 3:18 Mas *nós* todos, com rostO tendo sido descoberto, a glória de [o] Senhor contemplando como que através de um espelho, [n]a mesma APRESENTAÇÃO- FÍSICO- CORPORAL [dEle] estamos sendo transformados, provenientes- de- junto- de [um grau de] glória para dentro de [outro grau de] glória, [a saber,] exatamente- segundo [são] provenientes- de- junto- de [o] Espírito de [o] Senhor. LTT-0Notas
2Co 4:4 Nos quais o deus deste tempo cegou as mentes dos descrentes, para o não lhes resplandecer a refulgência do glorioso evangelho de o Cristo, o Qual é [a] APRESENTAÇÃO- FÍSICO- CORPORAL de Deus. LTT-0Notas
Cl 1:15 O Qual é [a] APRESENTAÇÃO- FÍSICO- CORPORAL de o Deus invisível, [é o] primeiro- nascido de toda [a] criação, LTT-0Notas
Cl 3:10 E tendo vestido [a vós mesmos] do novo [homem], aquele estando sendo renovado para [o] pleno- conhecimento, em direção a [ser] a APRESENTAÇÃO- FÍSICO- CORPORAL dAquele havendo criado a ele; LTT-0Notas
RESPOSTA:
AJUDA Estudos de palavras
1504 eikṓn (de 1503 /eíkō, "ser
como [ser tal como, isto é, ter a exata aparência de") – propriamente, "representação
espelhada" [tal como se vê, em um espelho, algo que parece exatamente igual
a uma coisa, sem ser ela], referindo-se ao que é muito próximo em semelhança
(como uma projeção de "alta definição", conforme definido pelo contexto).
A imagem (1504 /eikṓn)
então reflete exatamente sua fonte (ao que corresponde diretamente).
Por exemplo, Cristo é a própria imagem (1504 /eikṓn,
expressão [visível] suprema) da Trindade [invisível] (ver 2 Cor 4:4; Cl 1:15).
2Co 4:4 Nos quais o deus deste
tempo cegou as mentes dos descrentes, para o não lhes resplandecer a refulgência
do glorioso evangelho de o Cristo, o Qual é [a] APRESENTAÇÃO-
FÍSICO- CORPORAL de Deus. LTT-0Notas
Cl 1:15 O Qual é [a] APRESENTAÇÃO- FÍSICO- CORPORAL de o Deus invisível, [é o] primeiro- nascido de toda [a] criação, LTT-0Notas
"1504 (eikṓn) pressupõe um protótipo, ao qual não apenas se assemelha, mas do qual é extraído" (R. Trench). 1504 (eikṓn) então é mais do que uma "sombra"; ao contrário, é uma replicação (F. F. Bruce, Hebreus, 226; ver também Lightfoot em Cl 3:10 e 2:21).
Léxico grego de Thayer
STRONG'S NT 1504: εἰκών
εἰκών, εἰκόνος (acusativo ἐικοναν, Apocalipse 13:14 Lachmann; ver
ἄρσην, ἡ (ἘΙΚΩ que ver); (desde Ésquilo e Heródoto
em diante); Sepuaginta [fraude de Origenes] principalmente para צֶלֶם; uma imagem, figura, semelhança;
a. Mateus 22:20; Marcos 12:16; Lucas 20:24; Romanos 1:23; 1 Coríntios 15:49; Apocalipse 13:14; Apocalipse 14:9, 11; Apocalipse 15:2; Apocalipse 16:2; Apocalipse 19:20; Apocalipse 20:4; ἡ εἰκών τῶν πραγμάτων, a imagem [uma representação com toda a aparência] das coisas (a saber, as coisas celestiais), em Hebreus 10:1, é oposta a ἡ σκιά, assim como em Cícero, de off. 3, 17solida et expressa effigies se opõe àumbra; εἰκών τοῦ Θεοῦ é usado da semelhança moral de homens renovados com Deus, Colossenses 3:10; εἰκών τοῦ υἱοῦ τοῦ Θεοῦ a imagem do Filho de Deus, na qual os verdadeiros cristãos são transformados, não é apenas semelhança com o corpo celeste (cf. 1 Coríntios 15:49; Filipenses 3:21), mas também ao santíssimo e abençoado estado de espírito, que Cristo possui: Romanos 8:29; 2 Coríntios 3:18.
b. metonimicamente, εἰκών τίνος, a imagem [representação
física, visível] de um; aquele em quem se vê a semelhança de alguém:
εἰκών Θεοῦ é aplicado ao homem, por causa de seu
poder de comando (ver δόξα, III. 3 a. α.), 1 Coríntios 11:7; a Cristo, por
causa de Suas natureza divina e excelência moral absolutas 2 Coríntios 4:4; (cf. Lightfoot e Meyer sobre Colossenses, trecho citado).
[SINÔNIMOS: εἰκών, ὁμοίωμα: ὁμοίωμα denota muitas vezes não mera semelhança,
mas semelhança (ver ὁμοίωμα, b. e cf. Meyer em Romanos 1:23), conformidade
visível ao seu objeto; εἰκών acrescenta à ideia de semelhança as sugestões
de representação (como uma semelhança derivada) e manifestação. Cf. Trench, § xv.; Lightfoot
como acima]
WEBSTER
as in picture
something or someone that strongly resembles another
"A menina está crescendo para ser a imagem perfeita de sua mãe"
sinônimos: como em uma MANIFESTAÇÃO: uma coisa ou pessoa que visivelmente representa algo abstrato (como uma qualidade): "um general que se tornou, para muitos, a perfeita imagem [manifestação física, em corpo] de um guerreiro estoico"
1
a
: a visual representation of something: such as
(1)
: a likeness of an object produced on a photographic material
(2)
: a picture produced on an electronic display (such as a television or computer screen)
b
: the optical counterpart of an object produced by an optical device (such as a lens or mirror) or an electronic device
2
a(1)
: a mental picture or impression of something
had a negative body image of herself
(2)
: a mental conception held in common by members of a group and symbolic of a basic attitude and orientation
a disorderly courtroom can seriously tarnish a community's image of justice—Herbert Brownell
b
3
: a popular conception (as of a person, institution, or nation) projected especially through the mass media
promoting a corporate image of brotherly love and concern—R. C. Buck
4
a
: exact likeness : SEMBLANCE
God created man in his own image—Genesis 1:27
b
: a person strikingly like another person
she is the image of her mother
5
a
: a tangible or visible representation : INCARNATION
the image of filial devotion
b
archaic : an illusory form : APPARITION
6
: a vivid or graphic representation or description
7
: a reproduction or imitation of the form of a person or thing
especially : an imitation in solid form : STATUE
8
9
: a set of values given by a mathematical function (such as a homomorphism) that corresponds to a particular subset of the domain
CALDAS AULETTE:
...
5. Reprodução de pessoa ou objeto em uma superfície com capacidade refletora: a
imagem no espelho
...
8. Fig. Parecença, semelhança: Fomos feitos à imagem de Deus
Pois pode ser entendido como a possibilidade correta existente nos dicionários "apresentação- físico- corporal de alguém, apresentando-se em pessoa", mas também pode ser entendido como a errada (para o contexto) definição existente nos dicionários como "algo inanimado (como estátua, pintura, etc.) que não existia até ser fabricado pelas mãos de um artífice para ser um ídolo de alguma religião idólatra a ser estupidamente adorada como se fosse o Deus criador de todas as coisas"
Jr 10:3 Porque os costumes dos povos [são] coisa- de- nenhum- valor; pois do bosque corta-se - abaixo um madeiro, obra das mãos do artífice, [feita] com machado; 4 Com prata e com ouro o enfeitam, com pregos e com martelos o firmam, para que não se mova. 5 [Eles são] como uma palmeira de vertical- e- rígido- [tronco], porém não podem falar; certamente são levantados- e- carregados, porquanto não podem andar. Não tenhais receio deles, pois não podem fazer mal, nem tampouco têm poder de fazer bem."
*************************
Podemos ter mudado citações da Bíblia para usar a LTT (ou ACF ou KJB-1611); suprido conteúdo para alguns versos que só tinham a referência; adicionado algumas explicações entre colchetes "[" "]"; adicionado ênfases por negrito, sublinhado, itálicas. MAIÚSCULAS, cores, realces; removido alguns trechos (não essenciais ao principal tema específico do artigo) substituindo-os por reticências "... ... ..."; e, como sempre, registramos que, ao citar qualquer autor, somente significamos que 1 ou 2 frases dele podem reforçar nossa argumentação principal, não necessariamente concordamos com tudo dele.
Eu não me julgo melhor e não, já agora, decreto "sentença condenatória" contra ninguém por causa de raça, nacionalidade, cor, gênero, comportamentos passados e presentes, status na ordem socioeconômica etc., pois a Bíblia revela que TODOS (a partir de mim mesmo) somos iguais em estar na única e mesma categoria de PECADORES, mas afirma Rm 5:8; 1Tm 2:6; e 1Tm 2:4 "[Deus] deseja TODOS [os] homens ser[em] salvos e, para dentro do pleno- conhecimento d[a] verdade, vir[em]" Somente oramos que cada pessoa seja convertida, creia e receba o Cristo como seu Salvador, Deus e Senhor, e anele ela mesma ir descobrindo na Bíblia e crescentemente fazendo a vontade dEle.
[Se você concordar de coração com que este presente escrito, e achar que ele poderá alertar/ instruir/ edificar, então, por favor, o compartilhe (sem apagar nome do autor, nem links) com todos seus mais achegados amigos crentes (inclusive pastores e professores), e que você tenha certeza de que não desgostarão de receber sua sugestão. Apraza a Deus que cada um que apreciar este escrito o encaminhe a pelo menos 5 crentes que ele saiba que não receberão isso com ódio.]
http://solascriptura-tt.org/ ("Somente a Escritura, o TT:" Guerreando Em Defesa Do Texto Tradicional (TT = T.Receptus_Scrivener + T.Massorético_Chayiim), E Da FÉ (Corpo De Doutrina De Toda A Bíblia)). Biblioteca de muitos milhares de artigos e livros. Pesquise por categoria ou palavras chaves.
Somente use Bíblias:
a) traduzidas do Texto Tradicional (aquele perfeitamente
preservado por Deus, usado por todos os séculos por todos os fiéis):
LTT
(Bíblia Literal do Texto Tradicional,
com notas para estudo, na www.bvloja.com.br), ou KJB-1611,
ou ACF;
b) que, para não incorrerem na condenação de Rv 22:18-19, assinalem em itálicas
as palavras acrescentadas pelo tradutor (como implícitas em grego/hebraico, ou como
explicações). Diferencie: palavras de Deus (letras normais) são infalíveis, e explicações
do tradutor (itálicas) são falíveis e v. pode rejeitar.