Pv 27:27. Tem Este Verso (E Todo H3899 Lechem) Que Mudar Para 'Pão, Comida'?

 

 

H3899 לֶחֶם lechem (lech'-em) n-m.

    1. food, sustenance [ISTO É, "SUSTENTO"] (for man or beast).

    2. (especially) bread, or grain (for making it).

    3. (by extension) a festive buffet (for feeding a large number of people).

 

 

 

SUSTENANCE:

Google traduz por "sustento", portanto lechem pode ser traduzido por sustenance em inglês e por sustento em português

 

Merriam-webster:

1

    a) : means of support, maintenance, or subsistence : LIVING

    also : NOURISHMENT

2

    a): the act of sustaining : the state of being sustained

    b) : a supplying or being supplied with the necessaries of life

3) : something that gives support, endurance, or strength

 

 

SUSTENTO

 

Priberam:

    1. ALIMENTO.

    2.  Ato ou efeito de sustentar.

    3. Amparo; arrimo; esteio; encosto.

 

CONCLUSÃO:

    1) No geral, não é impossível, não é DECIDIDAMENTE ERRADÃO  traduzir lechem por sustento; isso é admissível, porque sustento pode significar sustento, alimento, comida, mantimento, pão

    2) Mas, como traduzi muitas vezes por "alimento", agora posso mudar somente quando eu achar muito CONVENIENTE mudar para isso, onde v. me sugerir, caso por caso, são 277 ocorrências de H3899 לֶחֶם lechem. Pode sugerir alguns casos que eu analisarei cada um. OK?

 

Certamente, concordo e agradeço, Pr 27:27, que está com duas palavras diferentes sendo traduzidas para "sustento", isso é mau:

 

    27 E a abastança do leite das cabras para o teu sustento, para sustento da tua casa   e para sustento das tuas criadas.

 

Em Pv 27:17, concordo, É CONVENIENTE (não mandatório, e a ARC e ACF não "apostataram" terrivelmente aqui) ) mudarmos para

 

    27 E a abastança do leite das cabras [bastará] para a tua alimentação, para alimentação da tua casa (família) e para (manutenção de) vida das tuas criadas (#)

 

(#) NOTA: "Leite ... para (manutenção de) vida das tuas criadas": criadas eram adolescentes, ainda sem forças e ainda sem marido para arar e plantar, mas podiam pastorear e ordenhar, e, parte do leite, elas podiam beber o suficiente, e fazer queijo e vender?

 

Se v. examinar as 277 ocorrências de H3899 לֶחֶם lechem. e achar que alguma outra tem GRANDE vantagem de mudarmos a tradução, por favor me avise

 

 

 

 

*************************

 

 

[Se você concordar de coração com que este presente escrito, e achar que ele poderá alertar/ instruir/ edificar, então, por favor, o compartilhe (sem apagar nome do autor, nem links abaixo) com todos seus mais achegados amigos crentes (inclusive pastores e professores), e que você tenha certeza de que não desgostarão de receber sua sugestão. Apraza a Deus que cada um que apreciar este escrito o encaminhe a pelo menos 5 crentes que ele saiba que não receberão isso com ódio.]

 

 

http://solascriptura-tt.org/  (Sola Scriptura TT - Guerreando Em Defesa Do Texto Tradicional (TT: o Textus Receptus, TR), E Da FÉ (Corpo De Doutrina De Toda A Bíblia))

 

 

 

Somente use Bíblias traduzidas do Texto Tradicional (aquele perfeitamente preservado por Deus em ininterrupto uso por fiéis): LTT (Bíblia Literal do Texto Tradicional, com notas para estudo, na www.bvloja.com.br), KJB-1611, ou ACF.