Rm.1.4. 'Com Poder' Se Aplica Ao Ministério Do Cristo Antes Da Cruz, Ou À Declaração sEle Ser O Filho De Deus, Por Sua Ressurreição? Como Entender e Traduzir?

 

Hélio de Menezes Silva, Pr.

 

(dez.2023)

 

 

 

1 ¶ Paulos, um escravo de Jesus Cristo, um chamado- ordenado para ser um apóstolo, tendo sido separado para dentro da pregação do evangelho (as boas novas) de Deus, este gen. "de" pode significar tanto "de propriedade de", como "proveniente de", como "sobre".

2 o qual (evangelho) Ele (Deus) antes- prometeu (por intermédio dos Seus profetas, nas Santas Escrituras)

3 a respeito do Seu Filho (Aquele havendo nascido proveniente- de- dentro- da semente de Davi, quanto à carne, (e também)

4 Aquele havendo sido poderosamente declarado ser o filho de Deus (segundo o Espírito de santidade) (, declarado) como- resultado- de (ser o autor de) a Sua própria ressurreição desde entre os mortos, Jesus Cristo, o [1] nosso Senhor,

5 por- operação- de Quem nós (os apóstolos) havemos recebido a graça e o apostolado, para dentro da obediência da fé entre todas as nações (dos gentios), para- benefício- de o Seu nome,

6 de entre as quais (nações) sois, também *vós*, os chamados- convidados por
Jesus Cristo, ou "chamados- convidados de- propriedade- de".

7 a todos aqueles (chamados- convidados por Cristo) estando em Roma, amados de Deus, os chamados- ordenados para serem santos: Graça a vós outros, e paz, provenientes- de- junto- de Deus (o nosso Pai) e de o Senhor Jesus Cristo.

 

 

 

 

Há um ponto difícil na tradução deste verso Rm 1:4. Não propriamente no significado de cada palavra, mas na ordem e estrutura em que devemos entender. Mais especificamente, do modo que está no TR, KJV, RV-1602, ACF, etc., eu sempre ficava na dúvida se "em poder" se referia ao Cristo em Sua 1ª vinda (para, a despeito de Seus milagres e obras de poder, foi rejeitado e morto), ou se ao ato de a Sua ressurreição publicamente O declarar como sendo o filho de Deus.

 

Talvez eu tenha revisado a tradução do inteiro VT da LTT umas 3 a 5 vezes, e a do NT umas 15 a 20 vezes. A cada vez em que eu revisei a tradução do NT da LTT de ponta a ponta, ao passar por este verso, pensei e estudei muitos minutos ou algumas horas e até dias sobre esse assunto de que acabo de falar, mas terminei sem me dar por completamente satisfeito.

 

Esta semana, li tudo que podia sobre o assunto, e há um quase consenso entre comentaristas e exegetas que o v. 4 se refere ao o ato de declarar (através da ressureição dEle), ato que foi um inexcedível ato de poder, pois o poder demonstrado por Cristo em Suas pregações e milagres antes da cruz serão em muito excedidos pelo inexcedível Seu poder que demonstrará depois de voltar para reinar.

 

Por isso, associei "poderosamente" ao verbo "declarado", e organizei a ordem das palavras em função disso.

 

Resultado:

 

4 Aquele havendo sido poderosamente declarado ser o filho de Deus (segundo o Espírito de santidade) (, declarado) como- resultado- de (ser o autor de) a Sua própria ressurreição desde entre os mortos, Jesus Cristo, o  nosso Senhor,

 

{NOTA-RODAPÉ}: "Poderosamente": lit. "em poder". "Declarado": lit. "apontado por marcas", como os fios estendidos ao marcar um alicerce. "O filho ...": nota Mt 27:54. "Desde": KJB.

 

 

 

*************************

 

[Se você concordar de coração com que este presente escrito, e achar que ele poderá alertar/ instruir/ edificar, então, por favor, o compartilhe (sem apagar nome do autor, nem links abaixo) com todos seus mais achegados amigos crentes (inclusive pastores e professores), e que você tenha certeza de que não desgostarão de receber sua sugestão. Apraza a Deus que cada um que apreciar este escrito o encaminhe a pelo menos 5 crentes que ele saiba que não receberão isso com ódio.]

 

 

http://solascriptura-tt.org/  ("Somente a Escritura, o TT:"  Guerreando Em Defesa Do Texto Tradicional (TT = T.Receptus_Scrivener + T.Massorético_Chayiim), E Da (Corpo De Doutrina De Toda A Bíblia)). Biblioteca de muitos milhares de artigos e livros. Pesquise por categoria ou palavras chaves.

 

 

 

Somente use Bíblias traduzidas do Texto Tradicional (aquele perfeitamente preservado por Deus em ininterrupto uso por fiéis): LTT (Bíblia Literal do Texto Tradicional, com notas para estudo, na www.bvloja.com.br), KJB-1611, ou ACF.

 



[1] Rm 1:4 "Poderosamente": lit. "em poder". "Declarado": lit. "apontado por marcas", como os fios estendidos ao marcar um alicerce. "O filho ...": nota Mt 27:54. "Desde": KJB.