Rv 1.12. Candelabro, Castiçal, Candeeiro De Velas? Ou Suporte-De-Lâmpada(s)?

 

 

candle (n.)   (etymonline.com):

"cylindrical body of tallow, wax, etc., formed on a wick and used as a source of artificial light," Old English candel "lamp, lantern, candle," an early ecclesiastical borrowing from Latin candela "a light, torch, candle made of tallow or wax," from candere "to shine" (from PIE root *kand- "to shine").

 

The Latin word is also the source of French chandelle, Spanish candela, Irish coinneal, Welsh canwyll, Russian kandilo, Arabic qandil, etc. Candles were unknown in ancient Greece (where oil lamps sufficed), but common from early times among Romans and Etruscans. Candles on birthday cakes seem to have been originally a German custom.

 

Há quem defina candeeiro como se usasse óleo que vinha por pavio, mas fico muito na dúvida se "cande" e "candle" vêm de palavra em comum, e hoje significam somente vela de sebo, portanto é um combustível sólido, portanto um objeto sólido, hoje não tendo nada a ver com óleo.

 

CANDEEIRO, portanto, não fica muito claro se refere-se a vela ou a lâmpada de óleo. Descartemos a palavra candeeiro.

 

 

 

Em grego:

3022 leukos (branco, como em leucócitos no sangue) -->

 

3088 luchnos (uma fonte de luz portátil, seja vela ou seja lâmpada (com combustível líquido)) -->

 

3087 luchnia (suporte de fontes de luz portátil, seja vela ou seja lâmpada (com combustível líquido))

 

 

 

 

Em inglês:

não sei porque, embora candlestick em inglês sempre, muito antes de 1611, somente significasse socket(s) para vela(s),    evidentemente, na KJV, significava também um suporte para lâmpadas, para as quais escorria óleo (combustível líquido) através de caninhos, ou vinham por capilaridade por pavios. Exemplo onde candlestick não tem nada a ver com velas de sebo ou outro combustível sólido, mas com LÂMPADAS alimentadas por óleo:

 

Zc 4:2     2 And said unto me, What seest thou? And I said, I have looked, and behold a CANDLESTICK all of gold, with a BOWL upon the top of it, and his seven LAMPS thereon, and seven PIPES to the seven lamps, which are upon the top thereof.

 

A KJB tem 44 ocorrências de "lâmpada" (a palavra isolada lamp) (a ARA tem 51), 7 delas no NT, mas não tem nenhuma de "vela" (a palavra isolada candle) (a ARA só tem no sentido de vela de barco)

 

Acho provável que o erro de usar "candlestick" e "candelabro", com a conotação de velas, vem da VULGATA. A propósito, nunca vi nas igrejas católicas senão velas de sebo, nunca lâmpadas. Algumas igrejas reformadas imitaram essa ordem?)

 

Vou pensar mais sobre o assunto, mas estou pensando em padronizar o uso de "SUPORTE-DE-LÂMPADAS"

 

 

*************************

 

 

[Se você concordar de coração com que este presente escrito, e achar que ele poderá alertar/ instruir/ edificar, então, por favor, o compartilhe (sem apagar nome do autor, nem links abaixo) com todos seus mais achegados amigos crentes (inclusive pastores e professores), e que você tenha certeza de que não desgostarão de receber sua sugestão. Apraza a Deus que cada um que apreciar este escrito o encaminhe a pelo menos 5 crentes que ele saiba que não receberão isso com ódio.]

 

 

http://solascriptura-tt.org/  (Sola Scriptura TT - Guerreando Em Defesa Do Texto Tradicional (TT: o Textus Receptus, TR), E Da FÉ (Corpo De Doutrina De Toda A Bíblia))

 

 

 

Somente use Bíblias traduzidas do Texto Tradicional (aquele perfeitamente preservado por Deus em ininterrupto uso por fiéis): LTT (Bíblia Literal do Texto Tradicional, com notas para estudo, na www.bvloja.com.br), KJB-1611, ou ACF.