Por Que a LTT Sempre (cerca de 5.800 vezes) Traduz o Tetragrammaton (JHVH) Somente Por 'SENHOR' (tudo em maiúsculas), Nunca Translitera Para Jeová?

 

Hélio de Menezes Silva, dez.2023

 


Deveríamos sempre traduzir o Tetragrammaton hebraico, JHVH, por "SENHOR" (todas as letras maiúsculas)?
Ou sempre transliterar para "JEOVÁ" (que é a única transliteração correta do hebraico correto, e foi usada na KJB?
Ou fazer um mix disso (a KJB de 1611, translitera 7 vezes, e traduz cerca de 5800 vezes)?

Bem, como o Espírito Santo, o verdadeiro Autor de cada livro, capítulo, palavra e letra da Bíblia, sempre que reexpressa o VT (em hebraico) no NT (em grego), TRADUZ (ao invés de transliterar) de JEOVÁ para SENHOR (G2962 κύριος kurios). Lembro-me agora de 5 versículos, onde está supremamente claro que o Espírito Santo traduziu o Tetragrammaton hebraico para kurios, em grego, ao assoprar Suas palavras para dentro dos homens que fez escrever o NT, alguém lembra de outros versos tão supremamente claros e indisputados como esses? Mt 22:44; Mc 12:36; Lc 20:42; Atos 2:34.

Mt 22:44 44 'Disse o Senhor a o meu Senhor: "Assenta-Te à Minha direita, até que Eu ponha os Teus inimigos [por] estrado- para- pés, de Teus pés"'?

Mc 12:36 36 Porque ele mesmo, Davi, disse, por- ação- de o Espírito, o Santo: 'Disse o Senhor a o meu Senhor: "Assenta-Te à Minha direita, até que Eu ponha os Teus inimigos [por] estrado- para- pés, os Teus pés."'[]  

Lc 20:42 42 Visto como Davi, ele mesmo, diz, no grande- livro- rolo dos Salmos: 'Disse o Senhor ao Meu Senhor: Assenta-Te à Minha direita,

At 2:34 34 Porque Davi [ainda] não havia ascendido para dentro dos céus, mas ele mesmo diz: 'Disse o Senhor a o meu Senhor: "Assenta-Te à Minha direita,

 

 

Como tradutores, ao traduzir o Tetragrammaton do hebraico para nosso idioma, qualquer que seja, devemos, temos que fazer tal como o Espírito Santo fez ao traduzir do hebraico para o grego, no Novo Testamento. Temos que seguir o exemplo de Deus, o Autor de cada palavra (também) do NT! Temos que traduzir o Tetragramatton, sempre e somente para "SENHOR" (tudo em maiúsculas), sem nenhuma exceção.



Além das 4 passagens Mt 22:44; Mc 12:36; Lc 20:42; Atos 2:34 onde fica supremamente claro e indisputado que são citações de passagens do VT com o Tetragrammaton, eu acredito que há pelo menos 58 versos onde fica muito, muito claro que são citações do Velho Testamento, portanto o Espírito Santo, o autor de cada palavra de ambos o Velho e o Novo Testamentos, escolheu traduzir "JHVH" para "kurios", ao invés de transliterar para algo tal como "Jehovah" ou "Yahweh". Tradutores devem, têm que seguir o exemplo dado pelo autor e tradutor, Deus- Espírito Santo.

 

Com artigo, temos pelo menos os versículos (você acha outros?):

Mt 3:3;   4:7,10;   21:42;   22:37,44;   27:10;

Mc 1:3;   11:9;   12:11,29,30,36;

Lc 3:4;   4:8,12,18,19; 10:27;   20:42;

Jo 1:23;   12:13,38;

Atos 2:20,21;   3:22;   7:37,49;   15:17;

Rm 4:8;   9:28,29;   10:13,16;   11:34;   12:19;   14:11;

1Co 1:31;   2:16;   3:20;   14:21;

Hb 7:21;   8:8-11;   10:16,30;   12:5-6;   13:6;

1Pd 1:25;   3:12 (2x).

 

Sem artigo (mas está implícito, tem que ser traduzido "o Senhor", sem itálicas), temos pelo menos os versículos (você acha outros?):

Atos 2:25,34;   4:26;

Rm 15:11;

1Co 10:26;

Hb 8:11;

1Pd 2:3.
{talvez também Mt 21:9;   Lc 13:35;   19:38;   Mc 11:9,10;   Jc 5:4, mas não tenho certeza que são citações do VT palavra por palavra, ou se somente são parecidos com frases do VT, sem intenção de serem citações.}

 

 

*************************

 

 

[Se você concordar de coração com que este presente escrito, e achar que ele poderá alertar/ instruir/ edificar, então, por favor, o compartilhe (sem apagar nome do autor, nem links abaixo) com todos seus mais achegados amigos crentes (inclusive pastores e professores), e que você tenha certeza de que não desgostarão de receber sua sugestão. Apraza a Deus que cada um que apreciar este escrito o encaminhe a pelo menos 5 crentes que ele saiba que não receberão isso com ódio.]

 

 

http://solascriptura-tt.org/  ("Somente a Escritura, o TT:"  Guerreando Em Defesa Do Texto Tradicional (TT = T.Receptus_Scrivener + T.Massorético_Chayiim), E Da (Corpo De Doutrina De Toda A Bíblia)). Biblioteca de muitos milhares de artigos e livros. Pesquise por categoria ou palavras chaves.

 

 

 

Somente use Bíblias traduzidas do Texto Tradicional (aquele perfeitamente preservado por Deus em ininterrupto uso por fiéis): LTT (Bíblia Literal do Texto Tradicional, com notas para estudo, na www.bvloja.com.br), KJB-1611, ou ACF.