Onde Estava a Palavra de Deus Antes da KJB e da ACF?

 

Se a ACF (Almeida Revista e Corrigida), editada em 1994/1995, é a "infalível palavra de Deus preservada para o povo de fala portuguesa", então este "povo de fala portuguesa" teve "a infalível palavra de Deus" antes disso?




Pergunta postada em Yahoo Answers:
Se a ACF (Almeida Corrigida Fiel, editada pela SBTB, Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil), vinda a lume em 1994 e 1995, é a "infalível palavra de Deus preservada para o povo de fala portuguesa", então este "povo de fala portuguesa" teve "a infalível palavra de Deus" antes disso?

Resposta de Hélio:
A questão que está por baixo da que você apresentou é:


(A) Devemos nós usar: a melhor, mais precisa + fiel + abençoada (durante séculos) tradução que nós temos da infalível Palavra de Deus, a qual foi perfeitamente escrita e fielmente copiada à mão em Grego e Hebraico, segundo está preservada nos milhares de manuscritos compilados que receberam os nomes de "Textus Receptus" e de "Texto Massorético de Ben Chayyim"; ou
(B) Devemos nós usar:as traduções piores, menos acuradas + menos fiéis + menos abençoadas (durante séculos), baseadas nos corruptos manuscritos Sinaiticus e Vaticanus, e na fraude chamada de Septuaginta?



Sendo um brasileiro, eu falo Português. Eu fui salvo há muito tempo atrás, em 1976, lendo uma Bíblia católica. Mesmo tendo 5 ou 7% de venenosos erros, ela ainda tinha 95 ou 93% de pura verdade, e Deus usou esta verdade para me salvar, quando eu tinha 30 anos de idade. No entanto, agora que estou com 63 anos e sei melhor das coisas, depois que Deus abriu meus olhos e eu saí do colostro para o leite para a comida sólida de adultos maduros, por que iria eu continuar no mariólatra e papista Romanismo, e na Bíblia corrompida, se eu tenho uma estrada muito melhor para seguir??? Por que faria eu tão grande loucura???

Similarmente, antes da ACF, as pessoas de fala portuguesa tinham a excelentíssima Almeida 1681/1793 e suas melhores e mais fiéis adaptações (chamemo-las de "família Almeida CORRIGIDA") às mudanças de ortografia e gramática do Português lusitano e de suas antigas colônias. Portanto, as pessoas de fala portuguesa sempre foram salvas através de crer e receber Cristo como único e suficiente Salvador e Senhor delas, e elas creram através de ouvir e ler a Almeida 1681/1793,  de ouvir e ler as boas Bíblias da família Almeida CORRIGIDA, e mesmo de ouvir e ler Bíblias com alguma percentagem de venenosos erros herdados do Sinaiticus + Vaticanus + Septuaginta + Vulgata. Mas agora, que todos nós sabemos melhor das coisas, depois que Deus abriu nossos olhos e saímos do colostro para o leite para a comida sólida de adultos maduros, por que iríamos nós decair da ACF para modernas traduções baseadas nos corrompidos Sinaiticus + Vaticanus + fraudulenta Septuaginta + Vulgata?????? Por que faria eu tão grande loucura???

Hélio, set. 2007.

PS - Não fique zangado e não me responda "discordo, discordo", sem antes ler, estudar, meditar nos estudos em
http://solascriptura-tt.org/Bibliologia-PreservacaoTT/index.htm e
http://solascriptura-tt.org/Bibliologia-Traducoes/index.htm


 

Se a KJB (King James Bible) é a "infalível palavra de Deus preservada para o povo de fala inglesa", então este "povo de fala inglesa" teve "a infalível palavra de Deus" entre 1525 e 1604?

 

Question posed in Yahoo Answers:
If the KJV is "God's infallible and preserved word to the English-speaking people," did the "English-speaking people" have "the word of God" from 1525-1604?


Hélio's Answer:
Your underlying question really is: "Should we use:
(A) the best, more accurate + faithful + blessed translation we have of the infallible word of God handwritten in Greek and Hebrew, as preserved in the thousands of manuscripts compiled into the Received and Massoretic texts; or
(B) should we use the worse, less accurate + less faithful + less blessed translations, based on the corrupted Sinaiticus and Vaticanus manuscripts, and on the hoax named as Septuagint?".

Being a Portuguese speaking Brazilian, I was saved back on 1976 reading a Catholic Bible. Even having some 5 or 7% of poisenous errors, it still had 95 or 93% of pure truth, and God used it to save me, back in my 30's. However, now that I am 63 years old and know better, why should I continue in Romanism and in the corrupted Bible, if I have a much better road to follow???

Similarly, before the KJB, the people were saved by believing and receiving Christ as their Savior and Lord and God, and they believed by hearing and by reading Tyndale's, Bishop's, Coverdale's Bibles, and even Bibles translated from the Vulgate, such as Wycliff's. But now, that we all know better, why should we decay from the KJB to moderns translations based on the corrupted Sinaiticus and Vaticanus and the fraudulent Sinaiticus????


Hélio, Sept 2007.
 



Só use as duas Bíblias traduzidas rigorosamente por equivalência formal a partir do Textus Receptus (que é a exata impressão das palavras perfeitamente inspiradas e preservadas por Deus), dignas herdeiras das KJB-1611, Almeida-1681, etc.: a ACF-2011 (Almeida Corrigida Fiel) e a LTT (Literal do Texto Tradicional), que v. pode ler e obter em BibliaLTT.org, com ou sem notas).



(Copie e distribua ampla mas gratuitamente, mantendo o nome do autor e pondo link para esta página de http://solascriptura-tt.org)




(retorne a http://solascriptura-tt.org/ Bibliologia-Traducoes/
retorne a http:// solascriptura-tt.org/ )