PERGUNTA:
Hélio,
de acordo com http://www.revistacrista.org/Preterismo_Definicao%20de%20Preterismo%20Completo.htm#.WC3kJfkrLDc
,
o Preterismo Completo (também conhecido como “Preterismo Consistente”,
“Hiperpreterismo”, “Preterismo Radical” e “Doutrina de Himeneu”) ensina que
1. A Segunda Vinda de Cristo já ocorreu [que loucura a deles, não é, Hélio?] e nenhuma aparição futura é esperada;
2. A ressurreição já aconteceu e, portanto, não haverá nenhuma ressurreição
futura de nossos presentes corpos mortais; [que loucura a deles, não é, Hélio?]
3. O julgamento final de todos os homens já aconteceu (no ano 70 d.C.), e já
ocorreu o momento da separação dos bodes e ovelhas (Mt 25), e não haverá nenhum
julgamento futuro de toda a humanidade. [que loucura a deles, não é, Hélio?]
Mas estou com uma pequena dúvida/ necessidade: como responder à acusação do
Preterismo Completo acerca do uso da palavra grega "mello" em Atos
24:15?
Como posso explicar, do ponto de vista da gramática grega, que o apóstolo não
esperava uma ressurreição nos dias da igreja primitiva?
Desde já lhe agradeço!
Abraços em Cristo,
CCCC
**********************************************************
RESPOSTA:
Estimado irmão CCCC,
Melhorei a nota de rodapé da LTT, veja corpo e notas, por favor:
At 24:15. Esperança tendo eu para dentro de Deus, a qual (esperança) também eles ①, eles mesmos, aceitam: que uma
ressurreição [1] dos mortos (com certeza) está para haver [2],
tanto dos justos como dos injustos. ① os judeus, exceto os saduceus.
Ademais, concordo consigo que, no
seu todo, o Preterismo Completo parece ser uma grande tolice ...
Veja, por favor:
Preterismo
solascriptura-tt.org/.../Preterismo-TIce.htm
Preterismo. por Tomas Ice. Há algum tempo ministrei um curso sobre Escatologia (profecia bíblica) no Chafer Theological Seminary (Seminário Teológico ... |
Hélio de Menezes Silva, nov. 2016.
*****************************
[1] At 24:15 Mss Alexandrinos/ TC/ bíblias moderninhas aqui extirpam/ destroem (por nota/ [colchetes]) a ênfase que a ressurreição é constituída "DE MORTOS".
[2] At 24:15 "(com certeza)
está para haver": Kenneth Gentry bem
escreveu: "Sintaticamente, quando mello aparece no infinitivo futuro (como
em At 24:15) indica certeza. Encontramos amostras disto em Josephus, no grego
clássico, e no uso pelos Pais da Igreja. No léxico de Arndt-Gingrich-Danker (p.
500) lemos que quando mello é usado com um infinitivo futuro ele "denota
certeza de que um evento ocorrerá no futuro." Isso, e nada mais. É por
isso que todas as traduções padrão de At 24:15 não traduzem mello como
expressando um fato imediatamente próximo, mas simplesmente como um fato futuro
..." A argumentação de Paulo em todo contexto em (e em
torno de) At 24 apoia esse uso idiomático: sua vida está em jogo neste
julgamento, e sua inteligente estratégia é dividir seus adversários contra si
mesmos: os fariseus afirmando e os saduceus negando a ressurreição dos
mortos (At 23: 6-7). Assim, Paulo defende a certeza da ressurreição (por meio
dessa expressão idiomática) e conclui: "Para a ressurreição dos mortos, eu
sou julgado diante de vós hoje" (Atos 24:21). Ele não está sendo julgado e
em risco de perder a vida por ter declarado que a ressurreição está próxima,
mas por ter ensinado que todos serão ressuscitados.
Só use as duas Bíblias traduzidas rigorosamente por equivalência formal a partir do Textus Receptus (que é a exata impressão das palavras perfeitamente inspiradas e preservadas por Deus), dignas herdeiras das KJB-1611, Almeida-1681, etc.: a ACF-2011 (Almeida Corrigida Fiel) e a LTT (Literal do Texto Tradicional), que v. pode ler e obter em http://BibliaLTT.org, com ou sem notas.
(Copie e distribua ampla mas gratuitamente, mantendo o nome do autor e pondo link para esta página de http://solascriptura-tt.org)
Somente use Bíblias traduzidas do Texto Tradicional (aquele perfeitamente preservado por Deus em ininterrupto uso por fieis): BKJ-1611 ou LTT (Bíblia Literal do Texto Tradicional, com notas para estudo) na bvloja.com.br. Ou ACF, da SBTB.