Jeremias 23:6 --
Na Almeida Corrigida Fiel: “Nos seus dias Judá será salvo, e Israel habitará seguro; e este será o seu nome, com o qual Deus o chamará: O SENHOR JUSTIÇA NOSSA.”
Na fraude conhecida por Septuaginta (LXX):
"... e este é seu nome, com o qual o Senhor o chamará: JOSEDEQUE"
John Owen, um erudito puritano do século17, e talvez o maior teólogo na
história do Cristianismo [pelo menos sobre Bibliologia e todas as outras
centenas de pontos da Teologia Sistemática exceto os usuais erros dos
reformados quanto batismo e amilenismo e governo da igreja, pontos infelizmente
herdados do romanismo], apropriadamente comenta:
"A Septuaginta, muitíssimo pior, [tem o Grego]
'Kai touto to onoma autou o kalesei auton kurioj Iwsedek',
[que pode ser traduzido assim:]
'E este é o nome com o qual o Senhor o chamará, Josedeque'.
[Josedeque é] uma palavra corrompida, formada a partir das duas palavras hebraicas do original, e não significa nada, mas foi pervertida como se propositadamente, com o fim de despojar o Messias do Seu glorioso nome, a evidência da Sua eterna divindade"
Owen, Vol XVII, p 211
Há centenas, talvez milhares de pequenas aberrações como esta, através de
toda a LXX. Portanto o que acabamos de ver é somente mais um outro exemplo da
superioridade do Texto Massorético sobre a LXX, o ídolo da moderna
pseudo-erudição, e que influencia fortemente o Velho Testamento da maioria das
Versões alexandrinas, modernas (embora, ao que eu saiba, nenhuma delas teve o descaramento
de adulterar Jer 23:6, até hoje, devem estar esperando piores dias, onde os
crentes sejam piores do que já o são hoje). O outro ídolo da moderna
pseudo-erudição é qualquer uma das inúmeras variedades do "Texto Crítico
do
Novo Testamento", embasando todas as Versões alexandrinas, modernas.
(o TC nasceu em 1881, com os padres anglicanos Westcott e Hort, que eram
médiuns espíritas, descrentes, evolucionistas, sacramentalistas, mariólatras,
idólatras ansiosos para voltarem ao Romanismo; mas, hoje, o TC de W-H tem
outros filhotes na UBS, em Nestle-Aland, etc.)
Adaptado por Hélio de Menezes Silva,
de um email de Teno Groppi, comentando Scott Jones, do site http://www.lamblion.net,
email scott@lamblion.net
Maiores detalhes em:
Mitos
Sobre a Septuaguinta e Traducoes Modernas - Não à Septuaginta
LXX versões modernas da Bíblia Orígenes Hexapla Vaticanus
Sinaiticus Westcott Hort Texto Crítico alexandrino Alexandria, sim ao Texto ...
solascriptura-tt.org/Bibliologia-PreservacaoTT/
MitosSeptgTradsModernas-Spargimino.htm
Só use as duas Bíblias traduzidas rigorosamente por equivalência formal a partir do Textus Receptus (que é a exata impressão das palavras perfeitamente inspiradas e preservadas por Deus), dignas herdeiras das KJB-1611, Almeida-1681, etc.: a ACF-2011 (Almeida Corrigida Fiel) e a LTT (Literal do Texto Tradicional), que v. pode ler e obter em BibliaLTT.org, com ou sem notas).
(Copie e distribua ampla mas gratuitamente, mantendo o nome do autor e pondo link para esta página de http://solascriptura-tt.org)
Somente use Bíblias traduzidas do Texto Tradicional (aquele perfeitamente preservado por Deus em ininterrupto uso por fieis): BKJ-1611 ou LTT (Bíblia Literal do Texto Tradicional, com notas para estudo) na bvloja.com.br. Ou ACF, da SBTB.