(leitor, envia cópia para todos os
pastores e crentes e grupos yahoo que sejam teus grandes amigos)
BBN6 (6a. de uma série de 12 cartas) - Caro pastor, introdutor da bíblia do TC,
a BBN (Portuguesa) (Bíblia Bela Novidade), na nossa igreja: Oh,
Meu amado irmão, meu dileto filho na fé, meu querido ex-aluno e ovelha, hoje
meu estimado pastor Regula Falsi Baptista Alexandrinus, pastor da minha
amada Igreja Batista (regular na autorização por [e na reverentíssima
submissão a] a Corporação) .
Por favor, para refrescar tua memória e restabelecer o contexto e histórico e
razões e princípios envolvidos nesta carta, é indispensável que releias
os 7 primeiros parágrafos da introdução da 1a. desta série de 12 cartas que,
com todo amor, te alertam e exortam. [Nota de Hélio: ver http://www.solascriptura-tt.org/Bibliologia-Traducoes/ARA1-EnfraqueceAnuenciaEHarmoniaAMEM-Helio.htm].
Algumas partes dela:
Estamos em 1994.
... ... ...
Desde seus primeiros dias em Portugal, ... até recentemente, nossa denominação sempre adotou somente a abençoada Bíblia Almeida da família "Corrigida" ... com tradução ... baseada no texto ... que passou a ser conhecido ... pelo nome de Textus Receptus ... . Por mais de 359 anos a partir de 1522 e 1526 (impressões do Novo Testamento por Lutero e por Tyndale, respectivamente), Bíblias fielmente traduzidas a partir do Textus Receptus foram as ÚNICAS adotadas por TODOS os crentes verdadeiros de TODAS as igrejas batistas e reformadas em TODOS os países e em TODAS as línguas, com bênçãos incontáveis e maravilhosíssimas.
... ... ...
No ano passado (1993), tu, pastor, recém advindo do seminário ... ... ... moveste intensa campanha até fazer nossa igreja ser a 1a. de nossa denominação, em Portugal, a adotar a BBN (Bíblia Bela Novidade, portuguesa).
... ... ...
Somente crentes INfiéis (mesmo se fossem bem vistos e sinceros e inconscientes do pecado que estavam cometendo, e mesmo se fossem bem intencionados) é que poderiam adulterar ou aceitar ser adulterada a Palavra de Deus. E, com toda certeza, mesmo que eles não tivessem consciência disso, o Diabo usaria para seus propósitos esses crentes INfiéis.
Ora, quando o Diabo atira uma seta, não almeja atingir a si mesmo nem suas hostes, e ele não chuta para tentar fazer "gol contra", e nem atira para tentar se matar. Portanto, sempre que há variantes de um texto da Bíblia, então, para discernirmos qual variante é a verdadeira e quais são as falsas, basta observarmos a direção das setas, dos chutes e das balas. ...
... ... ...
**************************************** Início do corpo principal desta 6a.
carta, a 6a. exposição de gravíssimos pecados da BBN (Portuguesa)
****************************************
Amado Pastor Alexandrinus, meu filho na fé:
Bem deves lembrar que, nos 35 anos em que pastoreei a nossa igreja,
sempre fiz da Escola Bíblica Dominical uma aula de sólida 1 hora de um
verdadeiro seminário teológico, com toda ênfase no sistemático estudo da
Teologia Sistemática, com apostilas, esboços das aulas previamente escritos em
enormes cartolinas, com memorização de versículos, sabatinas, mini-testes de
surpresa, provas em dois níveis que o aluno podia escolher, tarefas para casa,
etc. Oficialmente, minha classe era para adultos, mas eu franqueava o acesso
aos muitos jovens que queriam estudar Teologia com maior profundidade. Eu disse
"dois níveis" porque eu sempre me esforçava para atender tanto as
mais altas expectativas dos mais experientes e estudiosos alunos que exigiam o
mais sério e mais profundo estudo de todas (mesmo as mais difíceis) doutrinas
da Bíblia, quanto eu me esforçava para entusiasmar e plenamente atender as
necessidades dos mais jovens (alguns com 15, 18 anos) e inexperientes alunos
(alguns novos crentes que somente tinham feito o curso inicial de 3 meses para
novos convertidos, depois sido batizados). A E.B.Dominical era o culto mais
concorrido e entusiasmante de toda a semana. Mesmo com aulas somente a cada
domingo, eu procurava a cada 8 anos basicamente cobrir todas as disciplinas
teológicas dos melhores seminários de nossa denominação. Naturalmente, uma das
disciplinas que mais entusiasmava os alunos era a de "Cristologia, a
Doutrina Acerca do Cristo."
Permite-me começar por reproduzir uma parte de uma página daquela apostila de
Cristologia que preparei, na seção que tratava do fato de o Cristo ter nascido
de uma VIRGEM
|
.
Mas, agora, vejamos o que o Texto Crítico e a bíblia BBN (Portuguesa),
que introduziste na nossa igreja e nossa denominação, no ano passado, fazem a
respeito da doutrina do Cristo ter nascido de uma virgem. Vejamos 1 só
versículo.
1) Isaías 7:14:
“Portanto, o mesmo Senhor vos dará um sinal: eis que uma
VIRGEM conceberá, e dará à luz um filho, e será o seu nome
Emanuel.” ARC - Almeida Revista e Corrigida (1951), IBB
(Imprensa Bíblica do Brasil)
"Pois
bem, é o próprio Senhor que vos vai dar um sinal: a JOVEM MULHER está grávida e vai dar à luz um
filho e pôr-lhe-á o nome de Emanuel, 'Deus connosco.'" BBN
(Portuguesa) (1993)
Tradutores
da BBN, não nos façam rir: Ora, que grande "sinal" seria este?
Quantas fornicárias e prostitutas bem jovens existem? A todo ano há menininhas
de 10, 11, 12 anos perdendo a virgindade, muitas engravidando, algumas dando
uma nova vida à luz! Esta falsa Bíblia, e suas imitadoras alexandrinas, abrem brecha
para Maria ser uma fornicária e prostituta, e Jesus ser um filho ilegítimo, um
filho de uma prostituta, um desonrado bastardo!
Ademais, a venenosa nota de rodapé da BNN diz:
"Jovem mulher: provavelmente
trata-se da jovem mulher de Acaz, futura mãe do rei Ezequias. A tradução grega
dos Setenta, a Septuaginta, usa a palavra virgem que será retomada por Mat
1:23. ..."
Nota a hipocrisia destes falsos tradutores
mencionando a Septuaginta mas evitando o termo “virgem”! Em todas as outras
situações eles adotariam o mito da Septuaginta, por que não o fizeram aqui?!
A bíblia brasileira que considero a contraparte da BBN portuguesa, tem um
rodapé que diz:
"A palavra hebraica aqui traduzida por 'jovem' não é o termo
que quer dizer 'virgem', porém se refere a uma jovem com idade de se casar,
seja virgem ou não ...".
Ora, isto é falso, tanto assim que foi o Espírito
Santo (que nunca erra nem falha 1 letra sequer!) que, em Mat 1:23, traduziu Isa
7:14 usando a palavra grega {3933 parthenos}que só significa 'virgem'! Ademais,
o hebraico {5959 æalmah} é usado 6 vezes no VT, e sempre referindo-se a jovens
e imaculadas VIRGENS: Gên 24:43; Êxo 2:8; Sal 68:25; Cant 1:3; 6:8; Prov 30:19.
Ver comentários bons e sadios.
A BBN (Portuguesa), aqui, totalmente omite, esconde, destrói, amputa e
aniquila que o Cristo nasceu de uma VIRGEM. Não posso me lembrar de nada tão
revoltante quanto ou mais grave que este furto. Nota,
amado irmão, que quem pensa estar salvo mas repudia e se revolta contra a
doutrina do nascimento virginal do Cristo, não pode, de modo nenhum, ter sido
realmente salvo, pois crê em um falso Cristo, filho ilegítimo de um homem
pecador juntamente com uma prostituta (Maria), portanto também pecador Ele
mesmo, não tendo natureza divina, não sendo Deus o Filho. Nota, caro pastor,
que, por tais motivos, a pregação do Evangelho que esconde ou nega a doutrina
do nascimento virginal do nosso Salvador e Senhor não pode, de modo nenhum,
trazer salvação.
Em minha casa, a única coisa que
tenho dos Testemunhas de Jeová é a "bíblia" deles em inglês, como
veneno a ser examinado (mas jamais tomado nem provado). Neste verso, ela pode
ser assim traduzida para o português: "Portanto,
o próprio Jeová vos dará um sinal: Eis que a própria DONZELA ficará realmente grávida e
dará à luz um filho, e ela há de chamá-lo pelo nome de Emanuel". Nossos dicionários nos dizem
que, nos recentes tempos em que a Tradução Novo Mundo, dos Testemunhas de
Jeová, foi perpetrada, "donzela" só significa "virgem".
Portanto, a Bíblia dos Testemunhas de Jeová é aqui mais fiel que as Bíblias
usadas por muitos pastores e evangélicos e até [pseudo-] fundamentalistas!!!
Que vergonha são tais crentes!
[Nota de Hélio: Fiz uma rápida checagem em algumas bíblias do TC mais a
mão, e comprovei que as RSV (Revised Standard Version), NVI (Nueva Versión
Internacional, en Español), BLH (Bíblia na Linguagem de Hoje) e Jerusalém,
todas elas, neste verso, basicamente se equiparam à BBN e são piores que a
Tradução Novo Mundo, dos Testemunhas de Jeová. Imagino que devem haver muitas
outras modernas Bíblias alexandrinas que façam o mesmo, checa tu mesmo.]
**************************************** Final da Exposição
****************************************
Teu irmão em Cristo,
"Valdense Expositor e Advertidor da Silva", pastor
("o ancião", teu pai na fé e que
sempre tanto te amou e amará em Cristo, teu pastor quando eras menino e
adolescente, e hoje uma humilde ovelha do rebanho que pastoreias).
Em 1995.
Esta é a carta número 06, de uma série de 12 (doze)
cartas expondo os incontáveis e terrivelmente graves erros introduzidos
na ARA (brasileira) e da BBN (portuguesa), as quais cartas te enviarei,
meu caro pastor Alexandrinus.
Aqui começa a falar Hélio:
Caro leitor,
Se o teu pastor é honesto, humilde, sincero, tem senso analítico, e prefere
examinar tudo e reter o bem, então, ainda que tenha sido submetido a duvidosas
influências em seminários, permitirá a leitura desse folheto e ele mesmo terá o
desejo de o ler e avaliar com a seriedade que o assunto merece. Senão, teu
pastor vai ajuntar-se aos que fogem da questão perseguindo e "pondo em
isolamento" os que crêem na perfeita preservação de cada palavra de Deus
(inclusive como impressas nas Bíblias da Reforma) e que não aceitam bíblias que
omitam ou radicalmente adulterem milhares de
suas palavras.
É tempo de despertarmos. Toma 3 Bíblias: uma legítima Almeida (ACF-1995 ou
2007, ou TBS-1948, ou Revista e Corrigida mais antiga e da IBB), uma bíblia dos
Testemunhas de Jeová, e a bíblia adotada pelo pastor da tua igreja. Agora,
convida teu pastor a, juntamente contigo, gastar 1 hora comparando cada um
desses versos acima examinados. Se ele for sincero, aceitará sem problema
algum. Se não aceitar, é insincero, e já sabe que o grande pecado da bíblia
dele é que ela e a dos Testemunhas de Jeová vêm da mesma fonte corrompida: o
Texto Crítico, Westcott-Hort (1881), o alexandrinismo, manuscritos Sinaiticus e
Vaticanus, e a Septuaginta. Se ele irar-se furiosamente, pior, estará demonstrando
ser o cego que prefere continuar cego. Por que teu pastor não diz, calmamente:
"Ah, finalmente você descobriu, minha bíblia tem mesmo muitas
semelhanças com a dos Testemunhas de Jeová, e daí? Eu não ligo a mínima
importância para isto! Só quero ganhar meu dinheirinho e viver em paz." Se
ele tivesse coragem para reconhecer isto, não se iraria nem nos perseguiria.
Maiores detalhes? Ver, em http://solascriptura-tt.org/Bibliologia-PreservacaoTT/,
dezenas de artigos tais como:
- 2Mentiras
em "Inerrante só nos Originais e no Grego" -- Coats. A inerrância
estende-se às cópias tradicionais e às suas traduções fiéis!
- Só
o TR é a Pura Palavra de Deus -- Hélio. Livro
pequeno, mas informativo. Introdutório, mas também é proveitoso para pastores e
professores.
- 283
dos Principais Versos que o TC Corrompeu -- Hélio. Como as abominações do
Texto Crítico se refletem nas Bíblias modernas!
Ver também, em http://solascriptura-tt.org/Bibliologia-Traducoes/,
dezenas de artigos tais como:
- Choquei-me
Com as Palavras das Próprias Bocas de Westcott e Hort - Hélio . Westcott e
Hort são os verdadeiros pais das alexandrinas, modernas bíblias e Crítica
Textual.
- Comparação
De 14 Versões Da Bíblia Em 29 Passagens -- Hélio
- Versões
Modernas da Bíblia -- Cloud. Livro.
Excelente tanto para os iniciantes como para os pastores e professores.
(zipped, 62 Kb)
- A
Almeida Atualizada Exposta -- Hélio. Toma amostra de 29 dos milhares de
versos adulterados pelo TC e expõe suas abominações teológicas.
- BLH
- Apostasia do Tradutor (Robert Bratcher) em suas próprias palavras -- por
Cloud -- Trechos
- Expondo
os Erros da NVI. Junho 2000 -- Emídio. Folhetão amplamente divulgado e
abençoado. Desmascarou a NVI (e outras bíblias TC).
- NVI
/ NIV / TC -- Porque Continuamos com as Bíblias Tradicionais -- Hélio et al.
Livro 70 páginas A4, .doc 687 Kb. Analisa 1602
dos versos onde a Palavra de Deus foi falseada em grego ou no traduzir. RESUME
PROVAS DA INFERIORIDADE DO TC/TRADUZIR, EM 86 + 1 NOTAS DE RODAPÉ, usualmente
extensas e profundas.
Se todas as citações que eu fiz das bíblias são grosseiramente inacuradas
ou mentirosas; ou
|
(Esta carta de hoje estará em http://www.solascriptura-tt.org/Bibliologia-Traducoes/ARA6-DigoBBN6-EnfraqueceQCristoNASCEUdeVIRGEM-Helio.htm
.)
Hélio de Menezes Silva
(parcialmente adaptando valiosa carta enviada por Noemi Andrade Campêlo
Ribeiro, e com a valiosa revisão deste artigo pelo irmão Darivan Castro),
2009.
(PS - Ó leitor amante da pureza da Palavra de Deus: rogamos-te que encaminhes
este email a todos os grupos de discussão e a todos endereços eletrônicos de
crentes que são teus maiores e mais íntimos amigos e em quem mais confias.
Depois, rogamos-te que tires 100 ou mais cópias em papel e as dês a quantos
dos crentes mais teus amigos íntimos puderes, os irmãos mais íntimos
pertencentes à tua e a outras igrejas fiéis. Aprouva a Deus que muitos crentes
de língua portuguesa sejam alertados e entendam como e porque, após 1948, as
bíblias de suas igrejas passaram a ser crescentemente semelhantes às dos
Testemunhas de Jeová. Depois, que cada um tome sua decisão, mas decisão bem
informada, sem desconhecimento desse importante fato.)
[Por que os "altos escalões" dos seminários, da AIBREB - Associação das Igrejas Batistas Regulares do Brasil, e associações estaduais (APIBRE, AIBRECE, etc.) das Igrejas Batistas Regulares, ao invés de estudarem + agradecerem + aprofundarem + divulgarem alertas como este, os temem tanto e tentam a todo custo proibir que se os façam ante todos os membros de suas igrejas batistas regulares?!?! Hélio, 2011]
Todas as citações bíblicas são
da ACF (Almeida Corrigida Fiel, da SBTB). As ACF e ARC (ARC idealmente até 1894,
no máximo até a edição IBB-1948, não a SBB-1995) são as únicas Bíblias
impressas que o crente deve usar, pois são boas herdeiras da Bíblia da Reforma
(Almeida 1681/1753), fielmente traduzida somente da Palavra de Deus
infalivelmente preservada (e finalmente impressa, na Reforma, como o Textus
Receptus).
(Copie e distribua ampla mas gratuitamente, mantendo o nome do autor e pondo
link para esta página de http://solascriptura-tt.org)
(retorne a http://solascriptura-tt.org/ Bibliologia-Traducoes/
retorne a http:// solascriptura-tt.org/ )
Somente use Bíblias traduzidas do Texto Tradicional (aquele perfeitamente preservado por Deus em ininterrupto uso por fieis): BKJ-1611 ou LTT (Bíblia Literal do Texto Tradicional, com notas para estudo) na bvloja.com.br. Ou ACF, da SBTB.